یکی از نیازهایی که بسیاری از کسب و کارها نیاز آن را احساس میکنند اما نیروی متخصص مناسبی را برای آن پیدا نمیکنند، تولید کننده محتوا است. ترجمیک با همراهی چند صد مترجم، ویراستاری و نویسنده متخصص در زمینههای مختلف، در دو نوع ترجمهای و ترجمهای-تالیفی به کسبوکارهای بزرگی در زمینهی تولید محتوای متنی کمک میکند. نویسندگان ترجمیک علاوه بر آشنایی تخصصی با ترجمه، اصول ویراستاری و سئو، محتواهایی کاربردی و مطابق با استانداردهای سئو را به کسبوکارها تحویل خواهد داد. این مطالب مطابق با استراتژی محتوایی کسبوکار قابل طراحی خواهد بود.
برای ثبت سفارش تولید محتوا میتوانید از طریق سایت اقدام فرمایید. در صورت وجود هرگونه سوال با پشتیبانی ترجمیک تماس حاصل فرمایید.
میتوان گفت محتوا مانند خونی در رگهای اینترنت است. در واقع اینترنت بدون محتوا مفهومی پیدا نمیکند. بسیاری از وبسایتهای محتوایی و کسبوکارهای اینترنتی با رویکرد دریافت بازدید بیشتر و جذب مشتری اقدام به تولید محتوای مرتبط میکنند. محتوا شامل انواع متن، صوت، تصویر و ویدیو است. هر کدام از این موارد کاربرد خود را دارند و قاعدتاً هر کدام بستر ارائه مرتبط با خود را میطلبند. در ادامه به مساله محتوا، تولید محتوا، استراتژی تولید محتوا، تولید محتوای متنی و ارائه راهحل سادهی تولید محتوای ترجمیک خواهیم پرداخت.
محتوا ساختاری است که اطلاعات و تجربیات را در بستر یک رسانه منتقل میکند. بسترهای بسیار زیادی مانند اینترنت، تلویزیون، رادیو، کتابها و مجلات و ...، وجود دارند که محتوا را انتقال میدهند. اما آنچه که در حال حاضر در این مطلب در مورد آن صحبت خواهیم کرد، تولید محتوایی است که در بستر اینترنت با رویکرد جذب بازدید بیشتر تولید میگردد. محتوای متنی یکی از اساسیترین انواع محتواهاست و تاثیر بسیار زیادی در به دست آوردن رتبه بهتر در نتایج موتورهای جستجو (مانند گوگل، یاهو، بینگ و ...) دارد. هر بار که شما سوالی یا مطلبی را در موتورهای جستجو، وارد میکنید، درخواست یک محتوا مرتبط با نیاز خودتان را از آن دارید و گوگل محتوای مناسب را به شما پیشهاد خواهد داد. مهمترین محتواها شامل محتواهای متنی، محتوای صوتی یا پادکست، محتواهای بصری یا ویدیویی است.
در واقع بسیاری از منابع، ایجاد محتوایی با رویکرد جلب توجه موتورهای جستجو و بکارگیری تکنیکهایی برای توجه بیشتر رباتها به مطالب را به معنای تولید محتوا ذکر میکنند. اگرچه رعایت این تکنیکها که به سئو (SEO) معروف هستند بسیار مهم است، نباید فراموش کرد که محتوا برای رباتهای گوگل تولید نمیشود؛ بلکه برای افرادی که در آن محتوا به دنبال سوال یا رفع نیازی هستند نوشته میشود. تمام تلاش موتورهای جستجو و مزیت آنها، بالاتر قرار دادن مطالبی با بیشترین نزدیکی با آنچه در ذهن کاربر در هنگام جستجو میگذر، است.
پس قبل از هر چیز باید مطلبی کاربردی و مفید برای کاربران تولید کرد و بعد از آن اصول سئو را نیز در آن رعایت نمود. اگر صبور باشید رباتهای موتورهای جستجو ارزش کار شما را متوجه خواهند شد. همچنین با پیشرفت روز به روز موتورهای جستجو، روشهای فریبنده رباتها توسط این موتورهای جستجو کشف میشود و کسانی که محتوا را صرفا برای توجه یا فریب آنها تولید کردهاند و جنبههای کاربردی و ارزشی محتوا را در نظر نگرفته باشند در لیست سیاه آنها قرار خواهند گرفت.
توسعه زیرساختهای مخابراتی، افزایش چشمگیر متوسط زمان آنلاین بودن کابران و ضریب نفود اینترنت در جهان، توجه شما را به چه مساله جلب میکند؟ مردم بسیاری در اینترنت روزانه به دنبال نیازها، سوالات و کاستیهای خود میگردند و اینترنت جای بسیاری از رسانهها را گرفته است. بدون هیچ تخصصی میتوان فهمید که این بستر، ظرفیت بینهایتی را برای ارائه ( ارائه هر چیزی) بوجود میاورد و هر جایی (دقت کنید، در محلهایی که مردم زیاد رفت و آمد میکردند بازارها شکل گرفته است و در کنار بازارها بسیاری از مراکز دیگر شکل گرفته است) که ظرفیتی برای ارائه بوجود بیاید قبل از هر چیز مساله فروش و بازاریابی خود را خواهند رساند.
بازاریابی که در بستر دیجیتال شامل اینترنت و همه ابزارهای دیجیتال صورت میگیرد را با نام دیجیتال مارکتینگ میشناسند و بی اغراق میتوان بازاریایی محتوایی را یکی از مهمترین، ارزانترین، ماندگارترین و تاثیرگذارترین تکنیکهای دیجیتال مارکتینگ دانست.
پس در واقع میتوان، بازاریایی محتوایی را عملیاتی در کسب و کار دانست که با انتشار محتوای جذاب و مجابگر برای جلب نظر یک گروه خاص از مشتریان بالقوه صورت میگیرد و در نهایت مشتریان بالقوه را بدون پرداخت هزینه روانی برای خرید به مشتری بالفعل تبدیل میکند.
با توضیحاتی که در بالا ارائه شد میتوان ارتباط فروش و برندسازی را با تولید محتوا متوجه شد. برای درک بهتر، مساله را با چند مثال تشریح خواهیم کرد.
فرض کنید در وبسایت یک دندان پزشک، مقالهای در مورد کاهش درد دندان نوشته شده است. بیشک بسیاری از کسانی که درد دندان دارند با عجله در اینترنت کلمه «کاهش درد دندان» را جستجو میکنند. شما به عنوان یک پزشک با مطلب کاربردی و خوبی که نوشتهاید یا ویدیویی که ساختهاید (در حقیقت تولید محتوا کردهاید)، به بیماران آموزش خواهید داد که چطور درد دندان خود را به صورت موقت کاهش دهند. آنها با نام شما آشناها خواهند شد و در همان صفحه میتوانید کلید رزور وقت مطب را قرار دهید تا برای درمان درد دندانشان به شما مراجعه کنند. شما با تولید یک محتوای کاربردی، مشتریان بالقوه را به بالفعل تبدیل کردهاید.
فرض کنید افرادی هستند که به دنبال خدمات ترجمه تخصصی میگردند. آنها هر کلید واژهی مرتبط با بحث ترجمه را جستجو میکنند وبسایت شما اولین پیشنهاد به آنهاست. قطعا اسم شما در ذهن آنها نقش خواهد بست و متوجه خواهند شد که شما جز بهترینها در زمینه خدمات ترجمه هستید. این مساله در مورد ترجمیک صدق میکند، ترجمیک در غالب کلمات کلیدی مرتبط با ترجمه، ویراستاری، تولید محتوا و ... که مشتریان آن را جستجو میکنند در نتیجه اول موتورهای جستجو است. این مساله ارتباط مستقیم با فروش و برندسازی دارد.
فردی به دنبال بهترین نوع صندلی کار است که با شرایط ارگونومی بدن مطابقت داشته باشد. اولین چیزی که به ذهنش میرسد جستجو کردن در گوگل است. حالا اگر شما مطلبی در مورد بهترین صندلیهای کار و مزیتها و معایب هر کدام نوشته باشید مطلب شما خوانده میشود شما به عنوان یک متخصص به خواننده شناخته خواهید شد. در بخشی از مطلب میتوانید برند صندلی خود را نیز معرفی و با بقیه برندهای معروف مقایسه کنید، مشتریان به این طریق با نام شما آشنا خواهند شد.
بدون شک مهترین محتوایی که در اینترنت وجود دارد محتوای متنی است. این مساله از دو جنبه قابل توجه است. اول اینکه بخش عمدهای افراد در متون دنبال سوالات و نیازهای خود هستند و دوم اینکه در بازاریابی محتوایی با توجه به پیشرفت موتورهای جستجو در کشف ماهیت محتواهای متنی به راحتی میتوان بخشی از بازار مورد نظر خود را در زمانی کوتاه جذب کرد و به راحتی میتوان گفت بیشترین نرخ تبدیل را میتوان در بازاریابی محتوای متنی تجربه کرد. مهتر از همه این موارد، هزینه تولید محتوای متنی در مقابل بقیه انواع محتوا کم هزینهتر و راحتتر است.
به صورت کلی محتوای متنی را به میتوان به دستههای بازنویسی، ترجمهای، ترجمهای-تالیفی و تالیفی تقسیمبندی نمود. به ترتیب ذکر شده، ارزش محتوای تولید شده از جنبه کاربر و موتورهای جستجو افزایش پیدا میکند. در ادامه به صورت مختصر انواع محتواهای متنی را توضیح خواهیم داد.
بازنویسی: در واقع محتوایی است که نویسنده با درک مفهوم یک جمله از یک متن شروع به تغیر ساختار جمله و ایجاد یک متن جدید با ساختار و کلمات جدید میکند.
ترجمهای: مترجم یا جستجو مطلبی را در زبان دیگری پیدا خواهد کرد و شروع به ترجمه و تولید محتوای متنی جدید در زبان دیگر مینماید. ارزش این متن از متن بازنویسی شده بیشتر است.
ترجمهای-تالیفی: مترجم با جستجو مطالبی مرتبط با موضوعی که قرار است در مورد آن محتوا تولید کند پیدا میکند و بعد از درک مطلب شروع به نوشتن محتوایی جدید و ترجمهای از چند منبع مینماید. این نوع تلید محتوا نیازمند صرف زمان و تمرکز بیشتر است. این نوع از مطالب اگر نویسنده زمان کافی برای نوشتن آنها اختصاص دهند بسیار مطالب ازشمندی هستند.
تالیفی: این نوع از مطالب بیش ار هر چیز نیاز به تخصص و علم دارد. نویسنده باید به در دقیقی از یک موضوع رسیده باشد تا بتواند در مورد موضوعی به عنوان یک مولف مطلبی را تولید کند.
ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکتها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده میکنند.
ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت میکند. ترجمیک هماکنون در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه، اعزام مترجم همزمان و شفاهی، ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)، گویندگی و روخوانی متن و ... را با بالاترین کیفیت ارائه مینماید.
ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود. بنابراین شما با اطمینان به خدمات ترجمیک می توانید اقدام کنید. کلیک کنید.
مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکتهای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای تلگرام مترجم ارسال کند.
تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارشات نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح میگردد.