ترجمه رسمی انواع قرارداد برای سفارت و سایر نهادها

به ترجمه رسمی قراردادهای کاری، سازمانی و شرکتی خود نیاز دارید؟ قصد دارید که ترجمه قراردادها را را برای ارائه به سفارت آماده کنید؟ شاید هم به خدمات ترجمه یک‌روزه قراردادها نیاز دارید؟ در همه این حالت‌ها پیشنهاد می‌کنیم که بر دکمه پایین کلیک کنید تا در کمتر از چند دقیقه، سفارش ترجمه رسمی قرارداد شما ثبت شود.

در پلتفرم ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک، ترجمه رسمی تمامی مدارک مانند ترجمه انواع قرارداد، ترجمه رسمی سند مالکیت، ترجمه رسمی پرینت بانکی و ... با سرعت بالا و هزینه‌ای مناسب انجام می‌شود. علاوه بر این، برای تحویل و دریافت اصل مدارک نیازی به مراجعه حضوری ندارید. نماینده ما مدارک را در محل شما تحویل می‌گیرد و پس از اتمام فرایند ترجمه مدارک آن را به شما بازمی‌گرداند. بنابراین می‌توانید همین حالا با اطمینان کامل، درخواست ترجمه رسمی قرارداد یا سایر مدارک خود را ثبت کنید.

ترجمه رسمی انواع قرارداد برای سفارت و سایر نهادها
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری کاملا آنلاین
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری تاییدات خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه قرارداد (با مهر مترجم + اخذ تاییدات)

اگر به‌دنبال ترجمه رسمی دقیق، سریع و مقرون‌به‌صرفه هستید، خدمات ترجمه رسمی پلتفرم ترجمه مدارک ترجمیک بهترین گزینه برای شما باشد. هزینه ترجمه رسمی مدارکی مانند ترجمه قرارداد، ترجمه اسناد حقوقی، ترجمه شناسنامه، ترجمه روزنامه رسمی و سایر مدارک، بر اساس نرخ‌نامه رسمی قوه قضاییه محاسبه می‌شود. بنابراین بدون پرداخت مبالغ اضافی، ترجمه‌ای با کیفیت عالی دریافت خواهید کرد.

هزینه ترجمه رسمی قرارداد (یک صفحه) از فارسی به انگلیسی برابر با ۴۶۱,۰۰۰ تومان و به سایر زبان‌ها ۵۷۶,۰۰۰ تومان است. در صورتی که دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز به نماینده ترجمیک بسپارید، هزینه این خدمات به مبلغ نهایی اضافه خواهد شد. علاوه بر این، مواردی مانند مالیات بر ارزش افزوده و هزینه‌های دفتری نیز می‌توانند به هزینه نهایی ترجمه قراردادهای شما اضافه می‌شوند.

ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی انواع قرارداد

مدت زمان لازم برای ترجمه قرارداد

سوال بسیاری از شما این است: ترجمه رسمی قرارداد چقدر زمان می‌برد؟ پاسخ ساده است: اگر تنها به ترجمه رسمی قرارداد با مهر مترجم نیاز داشته باشید، ترجمه آن معمولاً بین ۳ تا ۵ روز کاری انجام می‌شود. اما در صورتی که درخواست تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشید، به ۳ تا ۷ روز کاری اضافی هم نیاز خواهد بود.

در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ما اهمیت وقت شما را درک می‌کنیم و می‌دانیم ممکن است زمان سفارت شما نزدیک باشد. به همین دلیل، هنگام ثبت سفارش می‌توانید نوع زمان‌بندی تحویل ترجمه‌تان را انتخاب کنید: ترجمه رسمی عادی، ترجمه رسمی فوری یا ترجمه فوری بدون نوبت (معمولا ۱روزه). البته اگر نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید، همان‌طور که گفته شد، زمان نهایی تحویل کمی طولانی‌تر خواهد بود.

نکته مهم: معمولاً ترجمه رسمی قراردادها تا ۶ ماه پس از تاریخ ترجمه اعتبار دارد. با این حال، مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک را هیچ دارالترجمه‌ای تعیین نمی‌کند و این موضوع بستگی به نظر سفارت کشور مقصد دارد.

مدت زمان لازم برای ترجمه قرارداد

ترجمه فوری انواع قرارداد

اگر عجله دارید و می‌خواهید ترجمه رسمی قرارداد خود را در یک روز دریافت کنید، به صفحه درستی آمده‌اید. یکی از خدمات ترجمیک، ارائه ترجمه رسمی فوری انواع مدارک مانند قراردادها است.

با سیستم ثبت سفارش آنلاین و همکاری با مترجمان رسمی و مجرب، ما امکان تحویل ترجمه رسمی مدارک در کمتر از یک روز را فراهم کرده‌ایم. در این حالت، سفارش شما خارج از نوبت انجام می‌شود و همین موضوع زمان تحویل را به حداقل می‌رساند. برای دریافت سریع‌تر ترجمه رسمی قرارداد، کافی است هنگام ثبت سفارش گزینه «فوری یا فوری بدون نوبت» را انتخاب کنید. حتی برای دریافت سریع‌تر تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز راهنمایی‌های لازم ارائه می‌شود. پس دیگر منتظر نمانید و همین حالا با خیالی راحت سفارش ترجمه یک‌روزه قرارداد خود را ثبت کنید.

ترجمه فوری انواع قرارداد

ترجمه رسمی قرادادها برای سفارت‌های کشورهای مختلف

یکی از پرسش‌هایی که اغلب در تماس‌های تلفنی یا پیام‌ها با آن مواجه می‌شویم، این است که ترجمه رسمی برای کدام سفارت قابل استفاده است؟ آیا ترجمه رسمی‌ قراردادی که برای سفارت کانادا آماده می‌کنیم با ترجمه قرارداد برای سفارت انگلستان تفاوت دارد؟ پاسخ کوتاه این سوال، خیر است. وقتی ترجمه رسمی یک مدرک توسط مترجمان رسمی به انگلیسی یا سایر زبان‌ها انجام شود، برای تمامی سفارت‌ها و نهادهای خارجی معتبر است و نیازی به تهیه ترجمه جداگانه برای هر سفارت نیست.

با این حال، یک نکته مهم وجود دارد: زبان ترجمه رسمی قرارداد و دیگر مدارک شما. بسیاری از سفارت‌ها ترجمه مدارک را به انگلیسی قبول نمی‌کنند. برای مثال، معمولا برای سفارت فرانسه معمولا باید ترجمه رسمی فرانسوی مدارک خود را آماده کنید.

حال این سوال پیش می‌آيد که ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، خدمات ترجمه رسمی قرارداد و سایر مدارک را به چه زبان‌هایی ارائه می‌دهیم. در پاسخ به این سوال باید بگوییم که ما انواع خدمات ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه رسمی فرانسوی، ترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی ترکی و ترجمه رسمی آلمانی مدارک را ارائه می‌دهیم.

ترجمه  رسمی قرادادها برای سفارت‌های کشورهای مختلف

نمونه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

نمونه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

نمونه ترجمه رسمی قرارداد واگذاری

نمونه ترجمه رسمی قرارداد واگذاری

نمونه ترجمه رسمی موافقت اصولی

نمونه ترجمه رسمی موافقت اصولی

نمونه ترجمه رسمی قرارداد شرکت نامه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد شرکت نامه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه

تغییر اطلاعات قرارداد هنگام ترجمه رسمی آن

حال شاید این سوال برای شما هم پیش آمده باشد که آیا هنگام ترجمه رسمی، مترجم رسمی می‌تواند اطلاعات قرارداد را تغییر دهد؟ پاسخ این سوال منفی است. چه مترجمان رسمی همکار با ترجمیک و چه سایر دارالترجمه‌ها به هیچ عنوان اجازه همچین کاری را ندارند. واو به واو آن‌چه در قرارداد شما نوشته شده است، به صورت مستقیم به انگلیسی (یا زبان موردنظر ترجمه) ترجمه می‌شود.

نکته: در هنگام ترجمه قراردادها، ترجمه سند ماشین، ترجمه انواع گواهی و ...، تاریخ‌ها از شمسی به میلادی برگردانده می‌شود ولی امکان تغییر و تبدیل واحدهای پولی وجود ندارد. مثلا اگر واحد پولی مورداستفاده در قرارداد، ریال باشد، هنگام ترجمه قرارداد، همان واحد ریال استفاده می‌شود و به دلار یا یورو تبدیل نمی‌شود.

تغییر اطلاعات قرارداد هنگام ترجمه رسمی آن

قرارداد چیست؟

قرارداد در واقع توافقی رسمی بین دو یا چند طرف است که در آن شرایط، حقوق و تعهدات هر یک مشخص می‌شود. این توافق می‌تواند کتبی یا شفاهی باشد. اما برای بسیاری از امور حقوقی، قراردادهای کتبی اعتبار دارند و به‌عنوان مدرکی قانونی قابل استناد هستند. قراردادها چارچوبی برای انجام تعهدات، حل اختلافات و تضمین اجرای توافقات فراهم می‌کنند و نقش مهمی در فعالیت‌های تجاری، کاری و شخصی دارند.

انواع قراردادها متنوع هستند و بسته به موضوع، طرفین و نحوه اجرا تقسیم‌بندی می‌شوند. برخی از رایج‌ترین انواع قراردادها شامل قراردادهای خرید و فروش، قراردادهای اجاره، قراردادهای کاری و استخدامی، قراردادهای پیمانکاری و قراردادهای مشارکت تجاری است. هر نوع قرارداد ویژگی‌ها و شرایط خاص خود را دارد. هم‌چنین برای هر مورد قانونی و مقررات ویژه‌ای حاکم است که باید در هنگام تنظیم و امضا رعایت شود.

قرارداد چیست؟

شرایط ترجمه رسمی انواع قرارداد

اگر به ترجمه رسمی قرارداد خود با مهر مترجم رسمی، نیاز دارد، به چند نکته باید توجه داشته باشید. اولین و مهم‌ترین نکته این است که حتما باید اصل قرارداد را ارائه دهید. این قرارداد باید روی سربرگ شرکت موردنظر باشد و توسط طرفین مهر و امضا شده باشد. هم‌چنین اطلاعات قرارداد باید واضح باشد و فاقد خط‌خوردگی و لکه باشد.

اگر ترجمه قرارداد شما باید مهرهای دادگستری و امور خارجه را هم اخذ کند، به مدارک دیگری هم نیاز خواهید داشت. به صورت کلی، این مدارک باید اثبات کنند که چنین قراردادی صحت دارد. مثلا برای قراردادهای استخدامی ارائه سابقه بیمه (نشان‌دهنده همکاری با شرکت) و آگهی روزنامه رسمی اجباری است. البته این مدارک بسته به نوع قرارداد متفاوت خواهد بود. بنابراین توصیه می‌کنیم که پیش از ثبت سفارش با کارشناسان واحد ترجمه رسمی ما تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنند.

شرایط ترجمه رسمی انواع قرارداد

لزوم اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه برای ترجمه قراردادها

آیا برای ترجمه رسمی تمامی قراردادها باید تاییدات دادگستری و امور خارجه را هم اخذ کنیم؟ پاسخ این سوال به این موضوع بستگی دارد که می‌خواهید ترجمه قرارداد خود را به چه نهادی ارائه دهید. بعضی سفارت‌‌ها حتما از شما تاییدات دادگستری و امور خارجه را می‌خواهند و برای بعضی دیگر این موضوع اهمیت خاصی ندارد. هم‌چنین بعضی سازمان‌های خارجی از شما می‌خواهند که حتما ترجمه قراردادی را ارائه دهید که مهرهای دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.

با توجه به زمان‌بر بودن اخذ تاییدات، توصیه می‌کنیم که حتما پیش از ثبت سفارش، از نهاد مقصد پرس و جو کنید که آیا به تاییدات دادگستری و امور خارجه هم نیاز دارند یا خیر. خوش‌بختانه ما در ترجمیک علاوه بر خدمات ترجمه رسمی مدارک، خدمات اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه را هم اراسه می‌دهیم. پس شما می‌توانید که از صفر تا صد ترجمه رسمی قراردادهای خود را به ترجمیک بسپارید.

لزوم  اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه برای ترجمه قراردادها

ترجمه رسمی انگلیسی به فارسی انواع قراردادها

حال شاید این سوال برای شما هم پیش بیاید که آیا امکان ترجمه رسمی قراردادی که به زبان انگلیسی نوشته شده است، وجود دارد؟ بله، پاسخ این سوال هم مثبت است. فقط این‌که چند شرط دارد. همانند ترجمه فارسی به انگلیسی، حتما باید اصل قرارداد (با سربرگ سازمان موردنظر) وجود داشته باشد.

سپس باید قرارداد را به سفارت کشوری که قرارداد در آن بسته شده است، ببرید تا سفارت آن را تایید (مهر) کند. سپس باید این مدرک را به وزارت امور خارجه ببرید تا آن را تایید کنند. پس از دریافت این دو مهر، مترجم رسمی، قرارداد شما را از انگلیسی یا هر زبان دیگری به فارسی ترجمه می‌کند و آن را هم مهر می‌کند.

ترجمه رسمی انگلیسی به فارسی انواع قراردادها

راهنمای ثبت سفارش ترجمه رسمی قراردادها

سامانه ترجمه رسمی ترجمیک با هدف ساده‌سازی روند ترجمه مدارک رسمی، امکان ثبت سفارش آنلاین انواع اسناد از جمله ترجمه رسمی قرارداد، ترجمه رسمی مدارک هویتی، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و… را در سراسر کشور فراهم کرده است. ثبت سفارش به صورت کاملاً غیرحضوری و تنها در چند مرحله ساده انجام می‌شود.

برای شروع، کافی است به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی در سایت ترجمیک مراجعه کنید، نوع مدرک و زبان مقصد را انتخاب کرده و در صورت نیاز، تأییدات قانونی لازم را مشخص کنید. سپس روش تحویل مدارک را انتخاب کنید: مراجعه حضوری به دفتر مرکزی ترجمیک، تحویل غیرحضوری از طریق نماینده در محل شما یا ارسال مدارک از طریق پست برای ساکنان سایر شهرها.

در تمامی مراحل، وضعیت سفارش از طریق پیامک اطلاع‌رسانی می‌شود. هم‌چنین کاربران می‌توانند از طریق پنل کاربری خود روند سفارش را به‌صورت لحظه‌ای پیگیری کنند. کارشناسان پشتیبانی نیز همیشه آماده ارائه مشاوره و پاسخ‌گویی از طریق تماس یا تیکت هستند تا فرایند ترجمه رسمی مدارک شما به‌سادگی و بدون دغدغه انجام شود.

راهنمای  ثبت سفارش ترجمه رسمی قراردادها

ترجمه غیررسمی قرارداد با مهر دارالترجمه

در حالت‌هایی ممکن است که شما به اصل قرارداد دسترسی نداشته باشید. در این حالت امکان ترجمه رسمی قرارداد شما وجود نخواهد داشت ولی باز هم می‌توانید ترجمه‌ای معتبر از قرارداد خود را تهیه کنید. برای همین منظور کافی است که از خدمات ترجمه تخصصی با مهر ترجمیک استفاده کنید. همان‌گونه که حتما خودتان هم می‌دانید، ترجمیک موسسه‌ای شناخته‌شده در زمینه ارائه خدمات ترجمه است (با شهرتی بین‌المللی).

در این مواقع کافی است که سفارش ترجمه تخصصی، ثبت کنید و هنگام ثبت سفارش گزینه دریافت نسخه فیزیکی را هم فعال کنید. این‌گونه قرارداد شما توسط مترجمان حرفه‌ای ترجمیک به صورت کاملا تخصصی ترجمه می‌شود. سپس ترجمه روی سربرگ ترجمیک (با مهر ترجمیک) پرینت گرفته می‌شود و به شما تحویل داده می‌شود.

ترجمه غیررسمی قرارداد با مهر دارالترجمه

نمونه ترجمه غیررسمی قرارداد

نمونه  ترجمه غیررسمی قرارداد

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۲۰۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی انواع قرارداد

ترجمه رسمی قرارداد، ترجمه‌ای است که توسط مترجمان رسمی انجام می‌شود و شامل سربرگ، مهر و امضای رسمی مترجم است. در صورت نیاز، تاییدات دادگستری و امور خارجه نیز اخذ می‌شود.
هزینه ترجمه رسمی قرارداد از فارسی به انگلیسی برای هر صفحه برابر با code و برای سایر زبان‌ها برابر با code است. هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه و خدمات دفتری (در صورت نیاز) به مبلغ نهایی افزوده می‌شود.
اگر فقط ترجمه با مهر مترجم نیاز باشد، معمولاً بین ۳ تا ۵ روز کاری زمان می‌برد.
در این حالت، ۳ تا ۷ روز کاری اضافی برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه نیاز است.
بله، با انتخاب گزینه «ترجمه فوری» یا «فوری بدون نوبت»، امکان تحویل در زمان کوتاه‌تر (حتی یک روز) وجود دارد.
بله، ترجمه رسمی انجام‌شده توسط مترجم رسمی برای تمامی سفارت‌ها و نهادهای خارجی معتبر است.
خیر، مترجم رسمی موظف است تمام اطلاعات را دقیقاً مطابق متن قرارداد ترجمه کند.
معمولاً ترجمه رسمی قرارداد تا ۶ ماه اعتبار دارد، اما نظر سفارت مقصد ملاک نهایی است.
اصل قرارداد دارای سربرگ رسمی، مهر و امضای طرفین. برای تاییدات، مدارکی مانند آگهی روزنامه رسمی یا سابقه بیمه نیز لازم است.
با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

محرمانگی بالای اسناد

محرمانگی بالای اسناد


در ترجمیک شما می‌توانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.

نماد اعتماد الکترونیک

نماد اعتماد الکترونیک


موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.