ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر اسناد بیمه | فوری، برای ارائه به سفارت

به ترجمه رسمی قرارداد بیمه، ترجمه رسمی لیست بیمه، ترجمه رسمی قرارداد بیمه و ... نیاز دارید؟ تمامی جست و جوهای گوگل شما به تازگی به این تبدیل شده است: «نزدیک‌ترین دارالترجمه به من؟» پس دیگر نیازی نیست که جست و جو کنید، تنها کافی است که وارد صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی ترجمیک شوید و سفارش خود را ثبت کنید.

ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک خدمات ترجمه رسمی آنلاین انواع مدارک مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه رسمی دفترچه بیمه، ترجمه رسمی قرارداد بیمه و ... را در سراسر ایران ارائه می‌دهیم. پس اگر به ترجمه رسمی هر یک از مدارک خود به زبان‌های انگلیسی، روسی، ترکی، عربی و فرانسوی نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک استفاده کنید.

ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر اسناد بیمه | فوری، برای ارائه به سفارت
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری کاملا آنلاین
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری تاییدات خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر مدارک بیمه

اولین سوالی که معمولا در زمینه ترجمه رسمی مدارک با آن مواجه می‌شویم، این است که برای ترجمه رسمی مدارک خود مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه رسمی لیست بیمه، ترجمه رسمی قرارداد بیمه و ... چه هزینه‌ای باید بپردازیم؟ ما نیز در ادامه به صورت شفاف و کامل به این سوال شما پاسخ می‌دهیم.

ابتدا هزینه ترجمه رسمی هر یک از اسناد گفته‌شده را در جدول پایین می‌توانید پیدا کنید. برای مشاهده هزینه ترجمه رسمی کلیه مدارک هم کلیک کنید. برای هر سند مبلغ ۷۵,۰۰۰ تومان به عنوان هزینه خدمات دفتری به سفارش شما افزوده می‌شود. در نهایت نیز اگر می‌خواهید که تاییدات دادگستری و امور خارجه اسناد بیمه‌ای و سایر مدارک شما را دارالترجمه اخذ کند، هزینه آن نیز به صورت جداگانه بر فاکتور سفارش شما افزوده می‌شود.

نوع سند هزینه ترجمه
به انگلیسی به سایر زبان‌ها
سابقه بیمه ۱۷۸,۰۰۰ تومان ۲۲۳,۰۰۰ تومان
دفترچه بیمه ۱۰۰,۰۰۰ تومان ۱۲۵,۰۰۰ تومان
لیست بیمه ۱۹۰,۰۰۰ تومان ۲۳۸,۰۰۰ تومان
قرارداد بیمه ۳۸۱,۰۰۰ تومان ۴۷۶,۰۰۰ تومان
قرارداد بیمه شخص ثالث ۳۸۱,۰۰۰ تومان ۴۷۶,۰۰۰ تومان
ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه

ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر مدارک بیمه چه مدت طول می‌کشد؟

حال نوبت به پاسخ این سوال می‌رسد که ترجمه رسمی مدارک بیمه‌ای چه مدت زمان‌ می‌برد؟ در پاسخ باید بگوییم که مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی مدارک شما به نوع و تعداد مدارک، زبان ترجمه و دریافت یا عدم دریافت تاییدات بستگی دارد.

ترجمه رسمی سابقه بیمه به انگلیسی بین ۲ تا ۵ روز کاری طول می‌کشد. البته اگر بخواهید که ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک برای ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه لیست بیمه، ترجمه قرارداد بیمه و سایر مدارک شما تاییدات دریافت کنیم، بین ۳ تا ۵ روز کاری به این زمان افزوده می‌شود.

این نکته نیز قابل ذکر است که به صورت کلی فرایند ترجمه رسمی کلیه مدارک در دارالترجمه آنلاین ترجمیک سریع‌تر از سایر دارالترجمه‌ها انجام می‌شود. مثلا شما برای ثبت سفارش لازم نیست که در واتساپ پیام دهید یا این‌که منتظر این بمانید که سفارش شما به صورت تلفنی ثبت شود. بلکه خودتان به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه می‌کنید و بدون کوچک‌ترین دردسری سفارش خود را ثبت می‌کنید.

با این‌حال اگر می‌خواهید که ترجمه رسمی مدارک بیمه‌ای شما در زمان کوتاه‌تری انجام شود، خدمات ترجمه رسمی فوری را به شما پیشنهاد می‌کنیم. برای آشنایی با این خدمات، توضیحات سطور بعدی را مطالعه کنید.

 ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر مدارک بیمه چه مدت طول می‌کشد؟

خدمات ترجمه رسمی یک‌روزه سابقه بیمه، دفترچه بیمه، لیست بیمه و ...

یکی دیگر از ویژگی‌های خدمات ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک، امکان استفاده از خدمات ترجمه رسمی فوری مدارک است. در واقع امکان ترجمه یک‌روزه بسیاری از مدارک که کمتر از ۱۰ صفحه دارند، مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه رسمی اسناد بیمه، ترجمه رسمی شناسنامه، ترجمه رسمی دانشنامه و ... در دارالترجمه آنلاین ترجمیک فراهم شده است.

همین موضوع هم سبب شده است که بتوانیم به دغدغه‌های افرادی که مدت زمان زیادی به وقت سفارتشان نمانده است و هنوز هم ترجمه رسمی مدارک خود را آماده نکرده‌اند، پاسخ دهیم. البته این موضوع بیشتر برای ترجمه رسمی مدارک با مهر مترجم رسمی صدق می‌کند. اگر علاوه بر ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه رسمی لیست بیمه و ... به تاییدات دادگستری و امور خارجه نیاز دارید، ماجرا کمی متفاوت خواهد بود.

در این حالت، نماینده ما امکان اخذ یک‌روزه این تاییدات برای شما را ندارد. اما ما می‌توانیم که بارکد دادگستری را خریداری کرده و در اختیار شما قرار دهیم. سپس شما هم با مراجعه حضوری به نهادهای دادگستری و وزارت امور خارجه امکان اخذ تاییدات را در کمتر از یک روز خواهید داشت. به همین صورت مشکل ترجمه رسمی مدارک شما حل می‌شود.

آدرس دادگستری برای اخذ تاییدات ترجمه رسمی
پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه ۱۲

آدرس وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدیه‌های ترجمه رسمی
خیابان سی تیر، سردرباغ ملی، ساختمان شماره ۹ (اداره تایید مدارک) امور خارجه.

خدمات ترجمه رسمی یک‌روزه سابقه بیمه، دفترچه بیمه، لیست بیمه و ...

تا چه مدت امکان استفاده از ترجمه رسمی سابقه بیمه و ترجمه رسمی لیست بیمه وجود دارد؟

تا این قسمت از مقاله، درباره هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی مدارک بیمه به صورت کامل برای شما توضیح دادیم. اکنون احتمالا این سوال برای شما مطرح می‌شود که تا چه مدت امکان استفاده از ترجمه رسمی مدارک خود را دارید. اولین نکته در این زمینه این است که ترجمه رسمی مدارک بر خلاف ترجمه کتاب، ترجمه مقاله و ترجمه نامه‌های اداری دارای تاریخ انقضا است.

اما چیزی که در ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه رسمی دفترچه بیمه و حتی ترجمه رسمی لیست بیمه شما ذکر می‌شود، تاریخ انقضای آن نیست بلکه تاریخ انجام ترجمه است. این موضوع به این دلیل است که نه دارالترجمه آنلاین ترجمیک و نه هیچ دارالترجمه‌ دیگری تاریخ انقضای مدارک را تعیین نمی‌کند. بلکه این سفارت‌ها هستند که مشخص می‌کنند که تا چه مدت امکان استفاده از ترجمه رسمی مدارک خود را خواهید داشت.

معمولا برای اسناد بیمه‌ای و سایر اسناد، تاریخ انقضای ۳ تا ۶ماهه در نظر گرفته می‌شود. البته این موضوع از هر سفارت به سفارت دیگر متفاوت است. هم‌چنین بعضی اسناد هم به خودی خود مدت زمان اعتبار کمتری دارند. مثلا معمولا برای ترجمه رسمی اسناد مالکیت مانند ترجمه رسمی سند خانه مدت اعتبار یک‌ماهه در نظر گرفته می‌شود.

تا چه مدت امکان استفاده از ترجمه رسمی سابقه بیمه و ترجمه رسمی لیست بیمه وجود دارد؟

خدمات ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر مدارک بیمه به ۴+ زبان

در ارتباط با ترجمه رسمی کلیه مدارک مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه لیست بیمه، ترجمه قرارداد بیمه و ... باید بدانید که ملاک زبان کشور مقصد است نه خود کشور مقصد. پس ترجمه رسمی انگلیسی سابقه بیمه‌ای را که تهیه می‌کنید، هم می‌توانید به سفارت کانادا ارائه دهید و هم سفارت انگلستان. البته به این نکته توجه کنید که همه سفارت‌خانه‌ها از شما ترجمه رسمی انگلیسی مدارکتان را قبول نمی‌کنند. مثلا برای سفارت ایتالیا باید ترجمه رسمی ایتالیایی مدارک خود را ارائه دهید.

با توجه به نیازهای متنوع مشتریان گرامی ترجمیک ما نیز انواع خدمات ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی ترکی، ترجمه رسمی فرانسوی و ترجمه رسمی روسی را نیز ارائه می‌دهیم. این خدمات برای تمامی مدارک (البته مدارکی که اصل آن‌ها موجود باشد) قابل استفاده است. هم‌چنین برای تمامی این زبان‌ها امکان اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه هم وجود دارد.

خدمات ترجمه رسمی سابقه بیمه و سایر مدارک بیمه به ۴+ زبان

شرایط ترجمه رسمی مدارک بیمه

یکی از مدارک و اسنادی که معمولا سفارش آن‌ها به دارالترجمه آنلاین ترجمیک سپرده می‌شود، مدارک بیمه است. ما نیز در دارالترجمه آنلاین ترجمیک امکان ترجمه رسمی انواع مدارک بیمه مانند ترجمه قرارداد بیمه، ترجمه سابقه بیمه، ترجمه دفترچه بیمه، ترجمه لیست بیمه و ... را برای شما فراهم آورده‌ایم.

به صورت کلی برای ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک بیمه ارائه پاسپورت ضروری است. هم‌چنین تمامی اطلاعاتی که در مدرک مورد نظر وجود دارد، به زبان مقصد ترجمه می‌شود. در واقع مترجم رسمی به هیچ عنوان امکان تغییر اطلاعات در هنگام ترجمه رسمی اسناد بیمه و سایر مدارک مانند ترجمه رسمی دیپلم، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار و ... را ارائه می‌دهیم.

با توجه به تنوع اسناد بیمه و این‌که شرایط ترجمه رسمی هر یک از آن‌ها متفاوت است، در ادامه به تفکیک شرایط ترجمه رسمی هر یک از این مدارک را ذکر می‌کنیم. هم‌چنین نمونه‌هایی از ترجمه رسمی انگلیسی مدارک بیمه را برای شما قرار داده‌ایم.

شرایط ترجمه رسمی مدارک بیمه

شرایط ترجمه رسمی سابقه بیمه

خوش‌بختانه سابقه بیمه از آن دسته از مدارکی است که نه برای دریافت آن نیازی به مراجعه حضوری به سازمانی دارید و نه برای ترجمه رسمی آن. به تازگی سایت تامین اجتماعی امکانی را برای کاربران خود فراهم کرده است تا به صورت آنلاین بتوانند سابقه بیمه خود را دریافت کنند. با توجه به این‌که سابقه بیمه مورد نظر دارای بارکد است، نیازی هم به مهر کردن یا ارائه نسخه فیزیکی آن ندارید.

تنها کافی است که وارد سایت سازمان تامین اجتماعی شوید، سابقه بیمه بارکددار را دریافت کنید و آن را در حساب کاربری خود در ترجمیک بارگذاری کنید. این سابقه بیمه هم ترجمه رسمی می‌شود و هم این‌که امکان اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه برای آن وجود دارد. البته این نکته نیز قابل ذکر است که برای ترجمه رسمی سابقه‌های بیمه با جزئیات، اگر عنوان شغلی شما تخصصی است (مثلا مهندس IT یا پرستار)، بهتر است که برای اخذ تاییدات دانشنامه خود را به همراه داشته باشید.

در ادامه راهنمای دریافت آنلاین سابقه بیمه را برای شما قرار داده‌ایم.

راهنمای دریافت آنلاین سابقه بیمه
شرایط ترجمه رسمی سابقه بیمه

نمونه ترجمه رسمی سابقه بیمه

نمونه ترجمه رسمی سابقه بیمه

نمونه واژگان مورد استفاده در ترجمه سابقه بیمه

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
سازمان تأمین اجتماعی Social Security Organization
ترجمه رسمی Official Translation
سوابق بیمه Insurance Records
سوابق پرداخت حق بیمه Premium Records
شماره بیمه تأمین اجتماعی Social Security No
نام و نام خانوادگی Name & Surname
تاریخ تولد Date of Birth
شماره ملی National ID Card No
شماره شناسنامه ID Card No
سال Year
نوع سوابق Type of Records
شعبه Branch
کد محل کار Workplace ID
عنوان محل کار Workplace Title
سوابق ماهانه و روزانه Month & Day Records
لیست عادی Regular List
ناشی از بازرسی Resulted from inspection
میلادی Greg (Gregorian)
فروردین/اردیبهشت Mar/Apr (March/April)
اردیبهشت/خرداد Apr/May (April/May)
خرداد/تیر May/Jun (May/June)
تیر/مرداد Jun/Jul (June/July)
مرداد/شهریور Jul/Aug (July/August)
شهریور/مهر Aug/Sep (August/September)
مهر/آبان Sep/Oct (September/October)
آذر/دی Nov/Dec (November/December)
دی/بهمن Dec/Jan (December/January)
بهمن/اسفند Jan/Feb (January/February)
اسفند/فروردین Feb/Mar (February/March)

شرایط ترجمه رسمی دفترچه بیمه

اولین نکته‌ای که باید در نظر بگیرید، این است که با آنلاین شدن خدمات بیمه‌ای امروزه چندان ضرورت ترجمه رسمی دفترچه بیمه احساس نمی‌شود. معمولا توصیه می شود که برای ترجمه رسمی سابقه بیمه خود اقدام کنید تا ترجمه رسمی دفترچه بیمه. اما اگر به هر صورت به ترجمه رسمی دفترچه بیمه خود نیاز دارید، اولین و مهم‌ترین اقدام این است که اصل آن را به دارالترجمه تحویل دهید.

در واقع چه برای ترجمه رسمی دفترچه بیمه با مهر مترجم و چه برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه آن صرفا به دو مدرک نیاز دارید: اصل دفترچه بیمه (با مهر سازمان مورد نظر مثلا سازمان تامین اجتماعی) و پاسپورت. هم‌چنین به این نکته توجه داشته باشید که تمامی اطلاعات دقیقا مطابق با آن‌چه در دفترچه بیمه شماست، ترجمه می‌شود و امکان تغییر اطلاعات آن وجود ندارد.

شرایط ترجمه رسمی دفترچه بیمه

نمونه ترجمه رسمی دفترچه بیمه

نمونه ترجمه رسمی دفترچه بیمه

نمونه واژگان مورد استفاده در ترجمه دفترچه بیمه

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
دفترچه بیمه Health Insurance Booklet
مشخصات بیمه‌شده Details of the Insured
نام Name
نام خانوادگی Surname
شماره ملی National ID No
تاریخ تولد Date of Birth
نسبت Relation
وضعیت بیمه‌شده اصلی Main Insured Status
شماره بیمه Insurance No
تاریخ آخرین تغییر Date of the Last Change
تاریخ اعتبار Date of Validity
محل ارائه خدمت Place of Service

شرایط ترجمه رسمی لیست بیمه

لیست بیمه در واقع همان فهرست کارکنان یک شرکت یا سازمان است که به همراه میزان حضور ماهانه، عنوان شغلی و حقوق برای بیمه ارسال می‌شود. اگر به ترجمه رسمی لیست بیمه نیاز دارید، به این چند نکته توجه کنید.

بهترین روش برای این‌که امکان ترجمه رسمی و اخذ تاییدات برای لیست بیمه مورد نظر وجود داشته باشد، این است که به صورت حضوری به سازمان بیمه تامین اجتماعی مراجعه کنید. سپس از آن‌ها بخواهید که لیست بیمه را در سربرگ سازمان تامین اجتماعی که مهر شعبه را خورده باشد، به شما تحویل دهند. چه برای ترجمه رسمی و چه برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه هم تنها اصل همین لیست بیمه کفایت می‌کند.

البته شاید لازم باشد که در کنار ترجمه لیست بیمه، ترجمه روزنامه رسمی سازمان خود یا ترجمه رسمی پروانه کسب خود را نیز به سفارت ارائه دهید. تمامی این موارد به اثبات تمکن مالی شما کمک می‌کند.

شرایط ترجمه رسمی لیست بیمه

نمونه ترجمه رسمی لیست بیمه

نمونه ترجمه رسمی لیست بیمه

نمونه واژگان مورد استفاده در ترجمه لیست بیمه

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
سازمان تأمین اجتماعی Social Security Organization
فهرست بیمه‌شدگان Receipts of Insured Persons
لیست اینترنتی Internet List
کلیه مبالغ به ریال می‌باشد All Amount Are In IRR
نام کارگاه Workshop Name
کد رهگیری لیست List Tracking Code
روش ارسال Sending Method
کاربر ارسال‌کننده لیست The User who Sent the List
کد کاربر ارسال‌کننده Sender User Code
نام شعبه Branch Name
کد شعبه Branch Code
کد کارگاه Workshop Code
نام استان Province Name
مجموع روزهای کارکرد Total Performance Days
مجموع دستمزد روزانه Total Daily Wage
مجموع دستمزد ماهانه Total Monthly Wage
تعداد افراد Number of People
نرخ حق بیمه Insurance Premium Rate
مجموع مزایای ماهانه شامل Total Monthly Benefits Included
مجموع حقوق و مزایای ماهانه شامل Total Monthly Salary and Benefits Included
مجموع حقوق و مزایای ماهانه شامل و غیر شامل Total Monthly Salary and Benefits Included and Not Included
حق بیمه بیکاری Unemployment Insurance Premium
سهم کارفرما Employer’s Share Insurance Premium
سهم بیمه‌شده Insurance Premium of The Insured Share
جمع کل Total

شرایط ترجمه رسمی قرارداد بیمه

قرارداد بیمه نوعی توافق حقوقی میان بیمه‌گذار و شرکت بیمه‌گر است که در آن، بیمه‌گر در ازای دریافت مبلغ مشخصی به‌عنوان حق بیمه، متعهد می‌شود که در صورت وقوع حادثه یا تحقق شرایط خاصی که در قرارداد آمده، خسارت واردشده به بیمه‌گذار یا ذی‌نفع را جبران کند. این قرارداد طیف گسترده‌ای از خطرات مانند حوادث، بیماری، آتش‌سوزی، سرقت یا حتی فوت را پوشش می‌دهد. نوع و میزان پوشش، مدت اعتبار و شرایط فسخ، بسته به نوع بیمه و توافق طرفین در متن قرارداد بیمه مشخص می‌گردد.

برای ترجمه رسمی قرارداد بیمه با مهر مترجم ارائه اصل قرارداد با مهر شعبه صادرکننده آن کفایت می‌کند. اما اگر به ترجمه رسمی با تاییدات نیاز دارید، ابتدا باید اصل قرارداد بیمه را از شعبه مرکزی بیمه صادرکننده دریافت کنید. سپس اگر مدرک مرتبطی وجود دارد، آن را نیز ارائه دهید (مثلا برای بیمه خانه، اصل سند خانه). در نهایت به همراه اصل مدارک و ترجمه رسمی قرارداد بیمه برای دریافت تاییدات اقدام کنید (یا این‌که ما برای شما این تاییدات را دریافت می‌کنیم).

شرایط ترجمه رسمی قرارداد بیمه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه

نمونه واژگان مورد استفاده در ترجمه قرارداد بیمه

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
سازمان تأمین اجتماعی Social Security Organization
قرارداد بیمه Insurance Contract
کارفرمایان حقوقی Corporate Employers
اشخاص حقیقی Natural Persons
اشخاص حقوقی غیردولتی Non-Governmental Legal Entities
شعبه Branch
شماره شناسنامه ID Card No
شماره ملی National ID Card No
شماره بیمه Insurance No
آدرس کارگاه Workshop Address
آیین‌نامه اجرایی Executive By-Law
قانون تأمین اجتماعی Social Security Law
بیمه بازنشستگی Pension Insurance
بیمه ازکارافتادگی کلی Full Disability Insurance
بیمه فوت Death Insurance
بیمه درمان Health Insurance
حق بیمه Insurance Premiums
مبنای حقوق Salary Basis
سطوح دستمزد Wage Levels
شورای عالی کار Supreme Labor Council
کمیسیون پزشکی Medical Commission
درصد ازکارافتادگی Degree of Disability
ازکارافتاده کلی Fully Disabled
عارضه Complication
شرایط قانونی Legal Conditions
مهلت مقرر Prescribed Period
قطع پرداخت Payment Interruption
فسخ قرارداد Contract Cancellation
غرامت ایام بیماری Sick Days Compensation
کمک‌زمان بارداری Pregnancy Allowance
کمک‌زمان ازدواج Marriage Allowance
نظام‌های حمایت بیمه‌ای Insurance Support Systems
نظام بیمه خاص Special Insurance System

شرایط ترجمه رسمی قرارداد بیمه شخص ثالث

قرارداد بیمه شخص ثالث نوعی تعهد رسمی میان مالک وسیله نقلیه و شرکت بیمه است که طبق آن، در صورت بروز حادثه رانندگی، خسارات واردشده به افراد ثالث، اعم از خسارات جانی یا مالی، توسط بیمه‌گر جبران می‌شود. در این نوع بیمه، شخص ثالث به فردی اطلاق می‌شود که در جریان تصادف دچار آسیب شده اما نه راننده مقصر است و نه از سرنشینان خودرو. این بیمه در بسیاری از کشورها از جمله ایران، برای همه وسایل نقلیه موتوری الزامی است و هدف اصلی آن حمایت از حقوق اشخاص آسیب‌دیده و جلوگیری از تحمیل هزینه‌های سنگین به رانندگان در صورت بروز حوادث ناخواسته است.

به صورت معمول نیازی به ترجمه رسمی قرارداد بیمه شخص ثالث ندارید. اما گاهی ترجمه این مدرک کنار ترجمه سند ماشین نشان‌دهنده اثبات مالکیت خودروی مورد نظر است. همانند ترجمه قرارداد بیمه برای ترجمه رسمی قرارداد بیمه شخص ثالث به سه مدرک نیاز دارید:

  • اصل قرارداد بیمه شخص ثالث که توسط شعبه مرکزی بیمه موردنظر صادر و مهر و امضا شده باشد.
  • پاسپورت خود
  • اصل سند ماشین (صرفا برای تاییدات دادگستری و امور خارجه)
شرایط ترجمه رسمی قرارداد بیمه

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه شخص ثالث

نمونه ترجمه رسمی قرارداد بیمه شخص ثالث

نمونه واژگان مورد استفاده در ترجمه قرارداد بیمه شخص ثالث

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
شرکت بیمهInsurance Co
قرارداد بیمهInsurance Contract
بیمه نامه عمر و اندوخته سرمایهLife and Capital Accumulation Insurance Policy
شماره سریالSerial No
قانون بیمهInsurance Act
شرایط عمومیGeneral Conditions
کد فرمForm Code
نسخه/اصلاحیهRevision
مشخصات بیمه‌نامهPolicy Specifications
تاریخ صدورIssue Date
کد رایانه‌ای بیمه‌نامهPolicy Computer Code
شماره بیمه‌نامهPolicy No
تاریخ انقضاPolicy Expiration
کارشناس فروشSales Expert
نوع صندوق سرمایه‌گذاریType of Investment Fund
مشخصات بیمه‌گرParticulars of the Insurer
نامName
نام خانوادگیSurname
آدرسAddress
کد پستیPostal Code
شماره ملیNational ID No
نام پدرFather’s Name
مشخصات بیمه‌شدهParticulars of the Insured
تاریخ تولدDate of Birth
شماره شناسنامهID Card No
در صورت حیات بیمه‌شدهIf the Insured is Alive
در صورت فوت بیمه‌شدهIf the Insured is Passed away
ذینفعان بیمه‌نامهPolicy Beneficiaries
سرمایه فوتDeath Benefit
حق بیمه سالانهAnnual Premium
نرخ تعدیل سالانه سرمایهAnnual Adjustment Rate of the Capital
نرخ تعدیل سالانه حق بیمهAnnual Adjustment Rate of the Premium
پوشش تکمیلیSupplementary Coverage
پوشش بیمه‌ای فوت ناشی از حادثهInsurance Coverage of death due to incident

مراحل ترجمه رسمی اسناد و مدارک بیمه

اکنون که همه‌ چیز را درباره ترجمه رسمی اسناد بیمه دانستید، احتمالا این سوال برایتان پیش می‌آيد که چگونه باید برای ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید؟ اگر قصد استفاده از خدمات ترجمه رسمی ترجمیک را دارید، نیازی نیست که کوچک‌ترین دغدغه‌ای بابت این موضوع داشته باشید. ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک خدمات ترجمه رسمی مدارک را به آسان‌ترین و سریع‌ترین شیوه ممکن به شما ارائه می‌دهیم.

ابتدا صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک را باز کنید، سپس مشخص کنید که ترجمه رسمی انگلیسی اسناد بیمه و سایر مدارک خود را نیاز دارید یا ترجمه رسمی به سایر زبان‌ها. اکنون نوبت به این می‌رسد که نوع و تعداد مدارک خود را مشخص کنید. پس از ورود به حساب کاربری هزینه ترجمه رسمی اسناد بیمه و سایر مدارک به شما نشان داده می‌شود. البته قبل از پرداخت هزینه باید مشخص کنید که به چه صورتی اصل مدارک را به دست دارالترجمه می‌رسانید.

توصیه ما به شما (اگر ساکن تهران هستید) استفاده از خدمات غیرحضوری است. در این حالت نماینده دارالترجمه آنلاین ترجمیک به آدرس شما مراجعه کرده و اصل مدارک را از شما تحویل می‌گیرد. البته گزینه تحویل حضوری مدارک هم برای شما وجود دارد. با انتخاب این گزینه باید اصل مدارک را به دفتر مرکزی ترجمیک (آدرس: تهران، پایین‌تر از مترو صادقیه، شهرک امید، بوستان دوم، پلاک ۵) بیاورید. در نهایت نیز اگر ساکن سایر شهرهای کشور عزیزمان ایران هستید، ما با شما هماهنگی‌های لازم برای دریافت و تحویل مدارک از طریق پست را انجام می‌دهیم.

اگر هم به اطلاعات بیشتری نیاز دارید، از طریق راه‌های ارتباط با ترجمیک با ما تماس برقرار کنید.

شرایط ترجمه رسمی سابقه بیمه

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۱۴۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی سابقه بیمه

تمامی اسناد بیمه که اصل آن‌ها موجود است یا با بارکد اصالت آن‌ها تایید می‌شود (مانند سابقه بیمه)، ترجمه رسمی می‌شود. معمولا سفارش‌های ترجمه رسمی سابقه بیمه بخش عظیمی از سفارش‌های ترجمه رسمی اسناد بیمه را به خود اختصاص می‌دهد. با این‌حال ترجمه رسمی دفترچه بیمه، لیست بیمه، قرارداد بیمه و قرارداد بیمه شخص ثالث هم امکان‌پذیر است.
هزینه این خدمت معادل ۱۷۸,۰۰۰ تومان می‌باشد. قوه قضاییه نیز در نرخ‌نامه مصوب خود همین هزینه را اعلام کرده است.
هزینه این خدمت معادل ۱۰۰,۰۰۰ تومان می‌باشد. قوه قضاییه نیز در نرخ‌نامه مصوب خود همین هزینه را اعلام کرده است.
هزینه این خدمت معادل ۱۹۰,۰۰۰ تومان می‌باشد. قوه قضاییه نیز در نرخ‌نامه مصوب خود همین هزینه را اعلام کرده است.
نه لزوما، این موضوع به سفارت کشور مقصد شما بستگی دارد. بعضی سفارت‌ها از شما تاییدات دادگستری و امور خارجه را می‌خواهند و بعضی دیگر خیر.
بله، برای این امر هنگام ثبت سفارش، تیک گزینه‌های تاییدات را نیز فعال کنید.
تنها ارائه فایل PDF سابقه بیمه بارکددار که از سایت تامین اجتماعی دریافت کرده‌اید، برای ترجمه رسمی سابقه بیمه کفایت می‌کند.
اگر تنها به ترجمه رسمی اسناد بیمه با مهر مترجم رسمی نیاز دارید، بین ۲ تا ۵ روز کاری طول می‌کشد. اگر هم می‌خواهید که دارالترجمه برای آن مهرهای دادگستری و امور خارجه را نیز دریافت کند، ۳ تا ۵ روز کاری به این زمان اضافه می‌شود.
خیر، ترجمه رسمی انگلیسی سابقه بیمه و هر مدرک دیگری را که تهیه می‌کنید، هم می‌توانید به سفارت کانادا ارائه دهید و هم سفارت انگلستان.
تنها کافی است که سفارش خود را ثبت کنید و فایل PDF سابقه بیمه بارکددار را در پنل خود بارگذاری کنید. از آن به بعدش با ترجمیک است.
بله. اگر ترجیح می‌دهید که ترجمه مدارک شما در زمان کوتاه‌تری انجام شود، ترجمه رسمی فوری را انتخاب کنید.
به طور کلی ترجمه رسمی در ترجمیک، به زبان‌های انگلیسی، روسی و فرانسوی ارائه می‌شود.
کافی است با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

محرمانگی بالای اسناد

محرمانگی بالای اسناد


در ترجمیک شما می‌توانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.

نماد اعتماد الکترونیک

نماد اعتماد الکترونیک


موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.