ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

اگر قصد ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی خود را دارید، تنها با چند کلیک ساده سفارش خود را در دارالترجمه رسمی آنلاین، ثبت کنید.

خدمات ترجمه رسمی مدارک مختلف در ترجمیک، به صورت کاملا آنلاین و بدون مراجعه حضوری (ارسال از طریق پیک)، انجام می‌شود.

ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری بدون مراجعه حضوری
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

دارالترجمه‌‌ها موظف هستند که هزینه ترجمه رسمی را مطابق نرخ مصوب قوه قضائیه، تعیین کنند. دارالترجمه رسمی ترجمیک نیز مانند هر دارالترجمه معتبر دیگر،‌ از این نرخ پیروی می‌کند. هزینه ترجمه رسمی هر مدرک پیش از سفارش به طور واضح به شما اعلام می‌شود.

هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، از زبان فارسی به انگلیسی، ۷۲,۰۰۰ تومان و هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی به سایر زبان‌ها، ۸۶,۴۰۰ تومان است. البته دقت کنید که به ازای هر سند، مبلغ ۵۰,۰۰۰ به منظور هزینه خدمات دفتری اخذ می‌شود.

ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

شرایط ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

متقاضیان برای اخذ کارت نظام پزشکی، لازم است که به سامانه نظام پزشکی کشور مراجعه کنند. پس از بارگذاری مدارک لازم و پرداخت هزینه، درخواست کارت عضویت هوشمند صادر می‌گردد. اعضای این سازمان باید هر سال مبلغی را به عنوان حق عضویت پرداخت کنند که این مبلغ توسط سازمان نظام پزشکی کشور تعیین می‌شود.

برای ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، اصل مدرک توسط دارالترجمه رسمی دریافت شده و پس از مشاهده آن توسط مترجم رسمی، فرایند ترجمه آغاز می‌شود. اصل این کارت اطلاعات شخصی و پرسنلی متقاضی را در بر دارد. کارت نظام پزشکی در صورتی ترجمه می‌شود که دارای اعتبار بوده و مدت زمان عضویت آن به پایان نرسیده باشد.

شرایط ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

ثبت سفارش ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

برای ثبت سفارش ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی تنها کافی است که وارد صفحه «ارسال سفارش ترجمه رسمی» شوید. سپس در قسمت انتخاب نوع مدرک،‌ کارت نظام پزشکی را انتخاب کنید. شما می‌توانید که اسکن کارت را جهت سهولت کار مترجم در صفحه بارگذاری کرده، سپس اصل آن را برای دارالترجمه رسمی با پیک ارسال کنید.

حتما توجه داشته باشید که ارسال اسکن گذرنامه یا تحویل حضوری آن به منظور بررسی صحت نام و نام خانوادگی، الزامی است. پس از تایید نهایی، زمان تحویل را مشاهده خواهید کرد. در صورتی که قصد سفارش ترجمه فوری را دارید، این گزینه را انتخاب کنید. در این حالت مدت زمان تحویل مدارک شما نصف می‌شود و هزینه افزایش پیدا می‌کند.

ثبت سفارش

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۸۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای کارت نظام پزشکی

با وجود اینکه ترجمه کارت نظام پزشکی با مهر مترجم رسمی به تنهایی اعتبار خود را حفظ می‌کند، با این حال برخی سفارت‌خانه‌ها به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارند. دارالترجمه رسمی ترجمیک این کار را برای شما انجام می‌دهد. علاوه بر آن، خودتان نیز می‌توانید که تاییدات را دریافت کنید.

همانطور که اشاره کردیم، برای اخذ این تاییدات دو راه دارید. در حالت اول، هنگام ثبت سفارش، گزینه اخذ تاییدات توسط دارالترجمه را انتخاب می‌کنید. در غیر این صورت،‌ ابتدای سفارش ذکر کنید که به این تاییدات نیاز دارید و خودتان آن‌ها را دریافت خواهید کرد.

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای کارت نظام پزشکی

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

تمام مدارک در ترجمیک قابلیت ترجمه فوری را دارند. در این حالت مدت زمان اخذ مدارک نصف شده و هزینه آن افزایش پیدا می‌کند. با این حال، ممکن است به علت ترافیک کاری، ترجمه فوری در دسترس نباشد.
برای ترجمه رسمی ۱ تا ۳ سند، به ۲ تا ۴ روز کاری زمان نیاز است. در صورتی که به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید، ۴ تا ۷ روز به این زمان افزوده می‌شود.
هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، از زبان فارسی به انگلیسی، b>۷۲,۰۰۰ تومان و هزینه ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی به سایر زبان‌ها، ۸۶,۴۰۰ تومان است.
توجه داشته باشید که کارت نظام پزشکی هر سال قابل استعلام است. در صورتی که استعلام کارت نظام پزشکی اخذ نشود، کارت قبلی و ترجمه آن هیچ اعتباری ندارد. اما به طور کلی مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک بین ۶ ماه الی ۱‍ سال است که این به سفارت کشور مقصد بستگی دارد.
کافی است با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.
مشاهده سوالات بیشتر


چرا ترجمیک؟

gift
اعتماد شرکت‌ها و سازمان

ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.
gift
دانشگاه شریف

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
gift
جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو و تولید محتوا انجام می‌دهد. بیشتر..
gift
نماد اعتماد الکترونیک

ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود. کلیک کنید.
gift
تحویل بخش به بخش

تحویل بخش به بخش پروژه از طریق پنل کاربری، خیال شما را در مورد کیفیت کار و در جریان بودن پروژه جمع خواهد کرد. بعد از انجام هر بخشی از ترجمه از طریق پیامک به شما اطلاع داده می‌شود. بیشتر...
gift
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارشات نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح می‌گردد.