به ترجمه رسمی سند ازدواج خود نیاز دارید؟ سفارت از شما خواسته است که علاوه بر ترجمه با مهر مترجم سند ازدواج، تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را هم برای آن اخذ کنید؟ به ترجمه رسمی فوری سند ازدواج یا ترجمه یک روزه سند طلاق نیاز دارید؟ پس با خیالی آسوده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک استفاده کنید.
ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، خدمات ترجمه رسمی سند ازدواج و سند طلاق را به صورت کاملا آنلاین ارائه میدهیم. کلیه فرایندهای مربوط به ثبت سفارش به صورت اینترنتی انجام میشود و در صورت تمایل برای عدم مراجعه حضوری، نماینده ما به آدرس شما برای دریافت اصل مدرک مراجعه میکند. پس اگر به ترجمه رسمی سند ازدواج یا ترجمه رسمی سند طلاق نیاز دارید، همین الان و تنها با چند کلیک سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کنید.
یکی از رایجترین سوالاتی که درباره خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک مانند ترجمه رسمی سند ازدواج و سند طلاق از ما میپرسند، بحث هزینه آن است. هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج به زبان انگلیسی برابر با ۲۹۷,۰۰۰ تومان و به سایر زبانها برابر با ۳۷۱,۰۰۰ تومان است. همچنین هزینه ترجمه انگلیسی سند طلاق برابر با code و هزینه ترجمه آن به سایر زبانها برابر با است. البته به این هزینه، هزینه خدمات دفتری و هزینه اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت تمایل) افزوده میشود.
البته به این نکته هم توجه داشته باشید که در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، تمامی هزینههای مربوط به ترجمه رسمی مدارک از جمله ترجمه مدارک تحصیلی، ترجمه شناسنامه، ترجمه کارت پایان خدمت، ترجمه فیش حقوقی و ... ، بر اساس نرخنامه رسمی قوه قضاییه محاسبه میشود. این امر، ضمن تضمین کیفیت و سرعت در ارائه خدمات، موجب شده است که تعرفههای ترجمه رسمی ما نسبت به بسیاری از دارالترجمهها مقرونبهصرفهتر باشد.
ثبت سفارششما همراهان گرامی بارها در تماسهای خود این سؤال را مطرح کردهاید: «ترجمه رسمی سند ازدواج چقدر زمان میبرد؟» پاسخ این است که ترجمه رسمی سند ازدواج (یا ترجمه رسمی سند طلاق) با مهر مترجم رسمی، در حالت معمول و غیرفوری به ۲ تا ۵ روز کاری زمان نیاز دارد. در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، این بازه زمانی به ۴ تا ۸ روز کاری افزایش خواهد یافت.
البته ما در پلتفرم ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک، با شناخت کامل از شرایط و دغدغههای متقاضیان خدمات ترجمه رسمی، این امکان را برای شما فراهم کردهایم که هنگام ثبت سفارش، زمان تحویل ترجمه (عادی، فوری و فوری بدون نوبت) را بر اساس برنامه شخصیتان انتخاب کنید. فراموش نکنید که مدت زمان و هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج و سند طلاق برای همه سفارتخانهها یکسان است. تنها در صورت نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه، فرآیند ترجمه طولانیتر خواهد شد.
در شرایطی که زمان برای شما از اهمیت بالایی برخوردار است، میتوانید از خدمات ترجمه فوری سند ازدواج ما استفاده کنید. همانگونه که قبلا هم گفته بودیم، یکی از حالتهای زمان تحویل سفارشها، ترجمه فوری بدون نوبت است. در این حالت، ترجمه رسمی سند ازدواج یا سند طلاق شما معمولاً ظرف ۲۴ ساعت یا کمتر انجام میشود.
البته اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم رسمی، به تأییدات نیز نیاز داشته باشد، هماهنگیهای لازم برای تسریع این روند با شما انجام میشود هدف ما ارائه راهحلهایی مطمئن برای افزایش سرعت ترجمه مدارک شما در شرایط اضطراری است. پس در صورت نیاز به مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر به صفحه تماس با ترجمیک مراجعه کنید یا اینکه با این شماره تماس بگیرید: ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱.
سند ازدواج از جمله مدارک ابطالشدنی است، یعنی در گذر زمان ممکن است که تغییر کند (مثلا با طلاق). کلا ترجمه اسنادی که امکان باطلشدن دارند، مدت زمان کمتری اعتبار دارند. مثلا معمولا ترجمه رسمی سند ملکی حدود ۱ ماه و ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه حدود ۲ ماه اعتبار دارد. ترجمه رسمی سند ازدواج و ترجمه رسم سند طلاق نیز معمولا از ۳ ماه تا ۶ ماه اعتبار دارند.
البته باید این نکته را در نظر داشته باشید که ما به عنوان دارالترجمه مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک را تعیین نمیکنیم. ما و هر دارالترجمه دیگری تنها تاریخ انجام ترجمه رسمی هر مدرکی مانند ترجمه رسمی سند ازدواج و سند طلاق را در پایین مدرک ذکر میکنیم. این سفارتخانهها هستند که مدت زمان اعتبار هر مدرک را تعیین میکنند. این مدت زمان برای هر سفارت متغیر است و قانون ثابتی در اینباره وجود ندارد. پس حتما پیش از ترجمه از این موضوع مطمئن شوید که سفارت کشور مقصد شما تا چه مدت ترجمه رسمی مدارک را معتبر میداند.
حال که با هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی سند ازدواج و سند طلاق آشنا شدید، حتما این سوال برای شما هم پیش آمده است که خدمات ترجمه رسمی به چه زبانهایی انجام میشود. پاسخ این سوال این است که به هر زبانی که برای آن مترجم رسمی فعال وجود داشته باشد (تقریبا تمامی زبانها). برای مشاهده فهرست مترجمان رسمی کلیک کنید.
ما هم در دارالترجمه آنلاین ترجمیک خدمات ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه رسمی فرانسوی (ترجمه توسط مترجم معتمد سفارت)، ترجمه رسمی روسی، ترجمه رسمی عربی و ترجمه رسمی ترکی را ارائه میدهیم. نکته: خدمات ترجمه رسمی مدارک بر اساس زبان از هم تفکیک میشوند و نه سفارت. پس اگر ترجمه رسمی انگلیسی سند ازدواج و سند طلاق را تهیه کنید، برای هر سفارتی که ترجمه رسمی انگلیسی را قبول میکند، قابل استفاده است.
در ادامه نمونهای از ترجمه رسمی انگلیسی سند ازدواج (Marriage Contract یاPermanent Marriage Certificate) را برای شما قرار دادهایم. همانگونه که مشاهده میکنید، در بالای ترجمه رسمی سند ازدواج، سربرگ مترجم رسمی وجود دارد و در پایان نیز توسط مترجم رسمی مهر و امضا شده است. همچنین در صورت اخذ تاییدات نیز مهر این دو نهاد به پایان این ترجمه افزوده میشود.
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
گواهی ازدواج دائم | Permanent Marriage Certificate |
سازمان ثبت اسناد و املاک کشور | State Organization for the Registration of Deeds and Real Estates |
قوه قضاییه | The Judiciary |
شماره تأیید | Verification No |
شماره گواهینامه | Certificate No |
تاریخ ازدواج | Date of Marriage |
تاریخ ثبت | Date of Registration |
شماره ثبت | Reg. No |
دفترخانه رسمی | Notary Public Office |
مشخصات زوج | Husband's Particulars |
مشخصات زوجه | Wife's Particulars |
نام / نام خانوادگی | Name / Surname |
شماره ملی | National ID No |
تاریخ تولد | Date of Birth |
نام پدر / نام مادر | Father's Name / Mother's Name |
شماره شناسنامه | Birth Cert. No |
محل صدور | Place of Issue |
شماره سریال | Serial No |
کد پستی | Postal Code |
دین / مذهب | Religion / Branch |
تحصیلات / شغل | Education / Occupation |
تابعیت: ایرانی | Nationality: Iranian |
تعداد ازدواجهای قبلی ثبتشده | Number of Previous Marriages Records |
آیا شوهر همسر دیگری دارد؟ | Does the husband have another wife |
مهریه و شرایط پرداخت آن | Marriage Portion (Mahr) and Payment Conditions |
مهریه | Marriage Portion |
شیوه پرداخت مهریه | Marriage Portion Payment Method |
شرایط ازدواج | Marriage Conditions |
قرارداد غیرقابل فسخ | Irrevocable contract |
نقض وظایف زناشویی | Violation of conjugal duties |
نظر دادگاه | Court opinion |
وکالتنامه غیرقابل عزل | Irrevocable power of attorney |
اعطای اختیار به جانشین یا شخص ثالث | Grant power to substitute a third party |
اصطلاح | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
رونوشت سند طلاق | Transcript of Divorce Instrument |
ترجمه رسمی از زبان فارسی | Official Translation from Persian |
قوه قضائیه | The Judiciary |
سازمان ثبت اسناد و املاک کشور | State Organization for Registration of Deeds and Real Estates |
رونوشت سند طلاق به شماره | Copy of Divorce Instrument No |
شماره نسخه طلاق | Divorce Copy No |
تاریخ طلاق | Date of Divorce |
تاریخ ثبت | Date of Registration |
شماره ثبت طلاق | Divorce Registry No |
شماره دفتر ثبت طلاق | Divorce Registration Office No |
استان | Province |
شهرستان | County |
بخش | District |
نام / نام خانوادگی / نام پدر | Name / Surname / Father’s Name |
دارنده شناسنامه شماره ... | Holder of Birth Certificate No |
محل صدور | Place of Issue |
شماره ملی | National ID No |
شغل | Occupation |
دین / مذهب | Religion / Branch |
نشانی | Address |
زوجه (خواهان) / زوج (خوانده) | Wife (Plaintiff) / Husband (Defendant) |
طبق ثبت طلاق | According to the Divorce Registry |
در حضور سردفتر مجاز | In presence of the authorized notary |
مورد تأیید دادگاه خانواده | Confirmed by the Family Court |
این طلاق بر اساس ... انجام شد | This divorce was effected in accordance with |
نهایی و ثبت گردید | Finalized and Registered |
مهر و امضای رئیس دفتر ثبت طلاق | Seal and Signature of the Head of Divorce Registration Office |
یکی از سوالات رایج مشتریانی که با دارالترجمه ترجمیک تماس میگیرند، این است که دقیقا کدوم نوع سند ازدواج ترجمه رسمی میشود؟ و اینکه برای ترجمه رسمی سند ازدواج به چه مدارکی نیاز است؟ در واقع، سند ازدواج (Marriage Contract یاPermanent Marriage Certificate) یکی از مدارک پرکاربردی است که در چکلیست بسیاری از سفارتخانهها به چشم میخورد. با توجه به سوالات پرتکرار شما در این زمینه، در این صفحه به صفر تا صد ترجمه رسمی سند ازدواج میپردازیم.
سند ازدواج همانگونه که از اسمش هم مشخص است، سندی است که ازدواج قانونی (چه ازدواج دائم و چه ازدواج موقت) دو فرد را نشان میدهد. این سند در ایران با نامهایی چون «عقدنامه»، «سند نکاح»، «نکاحنامه» و یا «قباله ازدواج» نیز شناخته می شود. فراموش نکنید که دفترخانههای ازدواج، سند ازدواج را صادر میکنند.
بطور کلی در ایران ۳ نوع عقدنامه داریم:
نکته: وقتی صحبت از سند ازدواج شهروندان ایرانی به میان میآید، منظور همان سند ازدواج دائم است.
سند ازدواج یا عقدنامه، یک مدرک رسمی و قانونی است که توسط دفتر ازدواج برای ثبت عقد نکاح دائم صادر میشود و به زوجین تعلق دارد. این سند شامل اطلاعاتی درباره هویت هر یک از طرفین عقد و توافقهایی است که در هنگام ازدواج میان آنها صورت گرفته، از جمله شروطی مانند تقسیم داراییها (تنصیف اموال)، اجازه اشتغال برای زوجه، امکان ادامه تحصیل او و اعطای وکالت در طلاق.
در ادامه شرایط ترجمه رسمی (چه ترجمه با مهر مترجم و چه ترجمه با مهر مترجم + اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه) انواع سند ازدواج و طلاق را برای شما بیان می کنیم.
مدرک | ترجمه با مهر مترجم | ترجمه با مهر مترجم + تاییدات |
---|---|---|
سند ازدواج دفترچهای (اسناد ازدواجی که قبل از سال ۱۴۰۲ صادر شدهاند) | اصل سند با مهر سردفتر (مهر دفتر رسمی) و عاقد و امضای زوجین و شهود و سردفتر | ترجمه سند ازدواج دفترچهای + اصل سند با مهر سردفتر (مهر دفتر رسمی) و عاقد و امضای زوجین و شهود و سردفتر + اصل شناسنامه یکی از زوجین |
سند ازدواج تکبرگ (رونوشت سند ازدواج) | سند ازدواج صادره از دفتر ثبت ازدواج با مهر و امضای سردفتر | ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج + اصل سند ازدواج صادره از دفتر ثبت ازدواج با مهر و امضای سردفتر + شناسنامه یکی از زوجین |
سند ازدواج موقت | اصل سندی که در دفترخانه اسناد رسمی صادر شده باشد (دارای مهر و امضای سردفتر) | معمولا تاییدات اخذ نمیشود. |
سند طلاق | سند طلاق صادره از دفتر ثبت ازدواج با مهر و امضای سردفتر | سند طلاق صادره از دفتر ثبت ازدواج با مهر و امضای سردفتر + ترجمه رسمی سند طلاق + شناسنامه یکی از زوجین |
اگر به ترجمه رسمی سند ازدواج خود نیاز دارید، حتما به این نکات توجه کنید. سند ازدواج مورد نظر (چه دفترچهای و چه تکبرگ) حتما باید دارای مهر و امضای سردفتردار باشد. در واقع تنها امکان ترجمه رسمی سند ازدواجی وجود دارد که توسط دفتر ثبت ازدواج صادر شده باشد. تنها کپی برابر اصل یا رونوشت سند ازدواجی ترجمه رسمی میشود که توسط دفاتر ثبت ازدواج صادر شده باشد.
همچنین سند ازدواج باید سالم باشد و هیچگونه خطخوردگی نداشته باشد. نام و سایر مشخصات نیز باید به صورت واضح در آن ذکر شده است. قابل ذکر است که مطابق آیین نامه اجرایی قانون ترجمه رسمی اظهارات و اسناد، کلیه صفحات و کلیه شروط موجود در سند ازدواج ترجمه میشود.
برای ترجمه رسمی سند ازدواج علاوه بر ارائه اصل سند، ارائه گذرنامه زوجین اجباری است. در واقع دلیل الزامی بودن ارائه پاسپورت برای ترجمه رسمی این است که مشخصات شخصی شما باید دقیقا طبق گذرنامه شما ترجمه شود. همچنین برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه نیز ارائه اصل شناسنامه یکی از زوجین ضروری است.
برای ترجمه رسمی سند طلاق (Bill of Divorce یا Divorce Instrument) حتما باید اصل یا رونوشت سند که در دفاتر ثبت ازدواج و طلاق صادر شده است و دارای مهر (مهر برجسته) و امضای سردفتردار است، ارائه دهید. سند طلاق برای ترجمه رسمی باید فاقد هرگونه خطخوردگی باشد.
همچون ترجمه رسمی سند ازدواج، برای ترجمه رسمی سند طلاق نیز ارائه اسکن یا اصل صفحه اول گذرنامه زوجین اجباری است. در واقع املای نام و سایر مشخصات شما در ترجمه باید حتما مطابق اطلاعات گذرنامهتان باشد. اگر هم برای ترجمه رسمی سند طلاق خود به اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه نیاز دارید، باید اصل شناسنامه یکی از زوجین را که طلاق در آن ذکر شده است، ارائه دهید.
نکاح خط، عنوانی است که برای سند ازدواج اتباع افغانستان به کار میرود. این سند که معمولاً به زبان فارسی دری نگارش میشود، در برگیرنده اطلاعات هویتی زوجین، شهود، تاریخ وقوع عقد و سایر جزئیات قانونی ازدواج است. ترجمه رسمی نکاحخط زمانی ضرورت مییابد که شهروندان افغان قصد داشته باشند که پیوند زناشویی خود را در خارج از کشور به اثبات برسانند؛ بهویژه در روندهای مربوط به مهاجرت، اخذ اقامت یا تابعیت برای فرزندان.
فرایند ترجمه رسمی نکاح خط نیازمند طی مراحلی مشخص است. نخست، متقاضی باید نسخهای از سند نکاحخط را از سفارت افغانستان در ایران خود دریافت کرده و آن را به صورت کپی برابر اصل، همراه با مهر رسمی سفارت، آماده کند. سپس لازم است که مجوز ترجمه از سوی وزارت امور خارجه دریافت شود. پس از آن، متقاضی میتواند اصل نکاحخط و نسخه برابر اصل را به دفاتر ترجمه رسمی تحویل دهد تا ترجمه آن به زبان مورد نظر انجام شود و تأییدیه دادگستری نیز اخذ گردد. البته امکان تغییر این مراحل وجود دارد، پس حتما پیش از ثبت سفارش، از جدیدترین قوانین در این زمینه مطلع شوید.
نکته: نکاح خط ترجمه رسمی میشود و برای آن تاییدیه دادگستری اخذ میشود. ولی امکان اخذ تاییدیه وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
ترجمیک بهعنوان یک دارالترجمه رسمی آنلاین، امکان ثبت و پیگیری سفارش ترجمه رسمی مدارک از جمله ترجمه رسمی سند ازدواج و ترجمه رسمی سند طلاق را بهصورت غیرحضوری و کاملاً آنلاین فراهم کرده است. فرایند ثبت سفارش ترجمه رسمی در این سامانه در مقایسه با بسیاری از دارالترجمهها که ثبت سفارش را از طریق پیامرسانهایی چون واتساپ یا مراجعه حضوری انجام میدهند، بسیار راحتتر و آسانتر انجام میشود.
فرایند ثبت سفارش بهگونهای طراحی شده که شما همراهان گرامی با انتخاب نوع مدرک و زبان ترجمه تمامی مراحل را بدون دغدغه طی کنید. برای ترجمه رسمی سند ازدواج و سایر مدارک تنها کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید و مراحل بعد از آن، به سرعت انجام میشود.
برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه خودتان هم میخواهید اقدام کنید. البته هم چنین اگر خودتان حوصله و زمان کافی برای اخذ تاییدات را ندارید، باز هم مشکلی نیست. ما علاوه بر خدمات ترجمه رسمی، خدمات اخذ تاییدات دادگستری، امور خارجه و آپوستیل را هم ارائه میدهیم.
همچنین در مرحله بعد، شما میتوانید که نحوه تحویل مدارک را بهدلخواه خود تعیین کنید. اگر ساکن تهران هستید، دو راه پیش روی شماست: مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه (مشاهده نشانی ترجمیک) و تحویل غیرحضوری مدارک (مراجعه نماینده ترجمیک به آدرس شما). اگر هم ساکن سایر شهرهای کشور عزیزمان ایران هستید، هماهنگیهای لازم برای ارسال و تحویل مدارک از طریق پست را با شما انجام میدهیم (مشاهده آدرس و کد پستی ترجمیک).
تمامی مراحل انجام سفارش از طریق پیامک به اطلاع شما همراهان گرامی میرسد. علاوه بر آن، از طریق پنل کاربری نیز امکان پیگیری لحظهای فراهم شده است. در صورت نیاز هم، واحد پشتیبانی ترجمه رسمی ترجمیک آماده پاسخگویی به سؤالات شما از طریق تماس تلفنی یا ارسال تیکت است.
برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور مییابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارشهایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۱۴۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.
برای شهرستانهای استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار میگیرند و سایر استانها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارشدهنده خواهد بود.
با وجود اینکه ترجمه کارت نظام پزشکی با مهر مترجم رسمی به تنهایی اعتبار خود را حفظ میکند، با این حال برخی سفارتخانهها به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارند. دارالترجمه رسمی ترجمیک این کار را برای شما انجام میدهد. علاوه بر آن، خودتان نیز میتوانید که تاییدات را دریافت کنید.
همانطور که اشاره کردیم، برای اخذ این تاییدات دو راه دارید. در حالت اول، هنگام ثبت سفارش، گزینه اخذ تاییدات توسط دارالترجمه را انتخاب میکنید. در غیر این صورت، ابتدای سفارش ذکر کنید که به این تاییدات نیاز دارید و خودتان آنها را دریافت خواهید کرد.
تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام میشود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرسهای مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمعآوری کردهایم.
آدرسهای ضروری برای ترجمه رسمی