در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته علوم ارتباطات برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه علوم ارتباطات به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
رشته علومارتباطات اجتماعی زمانی شکل گرفت که تکنولوژی، وسایل ارتباط جمعی یا رسانههای متعدد و پرقدرتی چون روزنامه، تلویزیون و رادیو به اوج خود رسیدند و به دنبال پیشرفتهای اینترنتی، شبکههای اجتماعی و مجازی نیز به آن اضافه شدند. در این حین نیاز به مدیریت، تولید و کنترل رسانهای به شدت احساس میشد تا کارشناسان بتوانند ارتباطات را به صورت مفید و کاربردی به کار بگیرند.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
رشته علوم ارتباطات در مقطع کارشناسی ارشد دارای گرایشهایی چون مدیریت رسانه، علومارتباطات اجتماعی، مطالعات فرهنگی و رسانه، ارتباطات اجتماعیروزنامه نگاری، تحقیق در ارتباطات اجتماعی و حج و زیارت است.
فارغالتحصیلان این رشته میتوانند در مشاغلی چون روزنامهنگاری، عکاس خبری، گزارشگر، مدیریت رسانه و شبکههای اجتماعی، روابط عمومی سازمانها و شرکتهای دولتی و خصوصی، مسئول امور ارتباطی مشتریان، خبرگزاریها و سایتهای خبری و شرکتهای تولید محتوا مشغول به کار شوند. همچنین با داشتن سرمایه شخصی دفتر روزنامه، مجله، کانال رادیویی یا حتی شبکه تلویزیونی برای خود راه اندازی کنند.
بهترین ژورنالهای معتبر رشته علوم ارتباطات در سال ۲۰۱۹در جدول زیر ذکر شدهاند. این ژورنالها بالاترین میزان رنکینگ را در به خود اختصاص دادهاند. جهت مشاهده و بررسی کامل لیست ژورنالهای معتبر ISI علوم ارتباطات روی این لینک کلیک کنید.
ردیف | نام ژورنال | معرفی | تصویر |
---|---|---|---|
۱ | ژورنال ارتباطات سیاسی |
این ژورنال بینالمللی است که به صورت سه ماه یکبار به چاپ میرسد، روابط سیاسی را مورد بررسی قرار می دهد و از تمام متدهای پژوهشی و دیدگاههای تحلیلی استقبال میکند. |
|
۲ | ژورنال تبلیغات |
این ژورنال اولین نشریه در زمینه توسعه تئوری تبلیغات بوده و پژوهشهای خود را در سطح عمل پیادهسازی میکند. |
|
۳ | ژورنال ارتباطات |
این مجله بینالمللی برای همه متخصصان ارتباطات و سازندگان سیاست است. |
محققانی که برای ترجمه مقاله رشته علوم ارتباطات به دنبال مترجم خوب و منصف میگردند، میتوانند با کارشناسان ترجمیک تماس بگیرید. ترجمه کتاب علوم ارتباطات نیز در همین سایت به صورت حرفهای انجام میشود. از کنفرانسها و همایشهای علوم ارتباطات میتوان به همایش ملی پلیس و تعامل ارتباطی اجتماعی که در ۱ آذر ۹۹ برگزار خواهد شد، اشاره کرد.
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
علوم ارتباطات یکی از رشتههای مدرن و کاربردی در دنیای امروز است و با آن میتوان زندگی افراد جامعه را بهبود بخشید و مدیریت کرد. به همین دلیل به پژوهشهای تازه در این رشته نیاز است. پژوهشهایی که میتوان نیمی از آنها را با مطالعه منابع خارجی روز دنیا بدست آورد. اگر به دنبال خدمات رضایتبخش و هزینه مقرون به صرفه هستید یا حتی فرصت کمی در اختیار دارید، ترجمه متون علوم ارتباطات خود را به ترجمیک بسپارید.
موارد زیر برای زمینههای تحقیقاتی علوم ارتباطات پیشنهاد میشود:
برای ترجمه تخصصی علوم ارتباطات و سایر ترجمهها جهت پیشبرد انجام تحقیقات خود میتوانید به ترجمیک، سایت ترجمه علوم ارتباطات درخواست خود را ارائه دهید.
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه علومارتباطات بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته علومارتباطات را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته علومارتباطات از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی علومارتباطات علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه علومارتباطات، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه علومارتباطات، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته علومارتباطات، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه علومارتباطات، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه علومارتباطات را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر