در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته داروسازی برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه داروسازی به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
داروسازی یکی از شاخههای علوم پزشکی میباشد که یکی از اهداف آن تهیه دارو مورد نیاز برای بیماران است. این رشته ترکیبی از شاخه علوم پایه و بالینی بوده و دروس تخصصی شیمی، فیزیک و زیست را شامل میشود.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
از جمله گرایشهای تخصصی رشته داروسازی میتوان به داروشناسی، فارماسیوتیکس، داروسازی بالینی، شیمی دارویی، داروشناسی، سمشناسی، کنترل دارو، نانوفناوری دارویی، بیوتکنولوژی دارویی، داروسازی هستهای (رادیوفارماسی)، فارموکوگنوزی و اقتصاد و مدیریت دارو اشاره کرد.
موقعیت شغلی رشته داروسازی بسیار ایدهآل بوده و آینده روشنی دارد. چرا که اکنون نیز به سبب بیماری کرونا تمام جهان برای چندین ماه به دنبال داروی درمان یا حتی واکسنی جهت پیشگیری بوده و در انتظار نشستهاند.
پس تا آنجا که انسانها همواره بیمار شوند، نیاز دارویی در آنها وجود خواهد داشت. نه تنها صنایع و کارخانههای داروسازی بلکه افراد میتوانند در موقعیتهایی نظیر درمان و آموزش پزشکی، وزارت بهداشت و تولید محصولات آرایشی بهداشتی نیز فعالیت کنند.
ژورنال بازنگریهای دارویی، بررسی مجدد کشف دارو نیچر، چشماندازها در شیمی دارویی و بررسی سالانه سمشناسی و داروشناسی در آخرین برآورد سال ۲۰۱۹ جزء برترین ژورنالهای معتبر داروسازی در جهان بودهاند.
ردیف | نام ژورنال | معرفی | تصویر |
---|---|---|---|
۱ | بازنگریهای دارویی |
این ژورنال طیف گستردهای از تحقیقات دارویی را برای موضوعات بالینی، بیوشیمی، متابولیسم شامل میشود. |
|
۲ | بررسی مجدد کشف دارو نیچر |
ژورنال Nature Review Drug Discovery یک مجله ماهانه است که به بررسی داغترین موضوعات زمینه کشف داوری جدید، مصوبات و قانونهای ثبت اختراع میپردازد. |
|
۳ | چشماندازها در شیمی دارویی |
این ژورنال عضو چشمانداز کمیته نشر بوده و به منظرو کمک به شیمیدانان بسیاری از تحقیقات علمی جدید را منتشر میکند. |
|
۴ | بررسی سالانه سمشناسی و داروشناسی |
این ژورنال از سال ۱۹۶۱ منتشر شده و در مباحث داروشناسی و سمشناسی را پوشش میدهد. |
همایشها، کنگرهها و کنفرانسهای رشته داروسازی شامل یازدهمین همایش ملی گیاهان دارویی وکشاورزی پایدار که در تاریخ ۲۱ آذر سال ۹۹ در شهر همدان برگزار شده است.
سومین همایش خاورمیانه و هشتمین همایش سامانههای نوین داروسازی ایران واقع در شهر شیراز ، همایش قاچاق دارو برگزار شده کنگره سراسری بیوشیمی و هفتمین کنگره بین المللی بیوشیمی و بیولوژی مولکولی برگزار گردید. ترجمه کتاب داروسازی توسط مترجمان با تجربه ترجمیک به صورت حرفهای انجام میگیرد.
اگر در این حیطه با سوال و ابهام روبرو شدهاید، یا قصد ترجمه مقاله رشته داروسازی را دارید، فقط کافیست با کارشناس واحد ترجمه تماس برقرار کنید.
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
زمینههای تحقیقاتی برای رشته مهمی چون داروسازی بسیار زیاد است. امروزه داروسازان زیادی از سراسر دنیا در تلاش برای تولید دارو برای درمان انواع بیماریهای جسمی و روانی از طریق مطالعه، تحقیق، آزمایش و دستیابی به جدیدترین علوم با تکیه بر ترجمه متون داروسازی از ژورنالهای جهانی هستند.
توسعه و راهاندازی روشهای جدید آنالیز مواد مغذی و داروها، ابداع روشهای آنالیز مواد داروئی در فرمولاسیونهای داروئی و مایعات بیولوژیک، کشف و گزارش تقلبات دارویی و آرایشی و بهداشتی، بكارگيري متدهاي نوين در آناليز و كنترل ميكروبي داروها و آنالیز و کنترل آلایندهها و افزودنیها در مواد غذائی از جمله زمینههای تحقیقاتی پژوهشی رشته داروسازی میباشند.
برای ترجمه تخصصی داروسازی و سایر ترجمههای مورد نیاز خود جهت انجام پژوهش و تحقیقات میتوانید به ترجمیک، سایت ترجمه داروسازی درخواست خود را ارائه دهید.
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه داروسازی بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته داروسازی را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته داروسازی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی داروسازی علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه داروسازی، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه داروسازی، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته داروسازی، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه داروسازی، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه داروسازی را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر