ترجمه رسمی گواهی ولادت | برای ارائه به سفارت

به ترجمه رسمی گواهی ولادت فرزند خود نیاز دارید؟ فرزند شما در خارج از ایران متولد شده است و برای دریافت شناسنامه ایرانی باید گواهی ولادت وی را از انگلیسی به فارسی ترجمه کنید؟ به خدمات ترجمه فوری گواهی ولادت نیاز دارید؟ پس به صفحه درستی مراجعه کرده‌اید.

یکی از خدمات دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ترجمه رسمی انواع مدارک هویتی همانند ترجمه رسمی گواهی ولادت، ترجمه رسمی شناسنامه و ترجمه رسمی کارت ملی است. ثبت سفارش ترجمه رسمی این مدارک کاملا به صورت آنلاین و از طریق سایت ترجمیک صورت می‌گیرد. هم‌چنین در صورت تمایل، نماینده ترجمیک به آدرس شما مراجعه و مدارک را از شما تحویل می‌گیرد.

رعایت تمامی این موارد باعث شده است که در عین پایین بودن هزینه خدمات، ترجمه رسمی مدارک شما را در مدت زمان کوتاه‌تری نسبت به سایر دارالترجمه‌ها انجام دهیم. پس همین الان و با خیالی مطمئن ترجمه رسمی گواهی تولد و سایر مدارک خود را به دارالترجمه آنلاین ترجمیک بسپارید.

ترجمه رسمی گواهی ولادت
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری کاملا آنلاین
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری تاییدات خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت

ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک برای خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک از جمله ترجمه رسمی گواهی ولادت، ترجمه رسمی سند خانه، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه و ... کاملا از نرخ‌نامه قوه قضاییه پیروی می‌کنیم. همین پایبندی به تعرفه‌های رسمی، بدون آسیب زدن به کیفیت و سرعت ترجمه رسمی مدارک، موجب شده که هزینه نهایی ترجمه رسمی در ترجمیک از بسیاری از دارالترجمه‌ها مقرون‌به‌صرفه‌تر باشد.

هزینه ترجمه رسمی انواع مدارک مانند گواهی ولادت چگونه تعیین می‌شود؟ هزینه ترجمه رسمی بر اساس نرخ‌نامه‌ای که هرساله توسط اداره امور مترجمان قوه قضاییه اعلام می‌شود، تعیین می‌شود. دارالترجمه‌‌های رسمی موظف هستند که از این نرخ‌نامه پیروی کنند. ما نیز در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، هزینه ترجمه رسمی مدارک را بر اساس این نرخ‌نامه تعیین می‌کنیم.

به علت شفاف بودن هزینه و زمان خدمات در همان مراحل اولیه ثبت سفارش، هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت در حساب کاربریتان به شما نشان داده می‌شود. در همین راستا، هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت از فارسی به انگلیسی برابر با ۹۵,۰۰۰ تومان و از فارسی به سایر زبان‌ها برابر با ۱۱۸,۰۰۰ تومان است. البته به فاکتور نهایی شما هزینه خدمات دفتری و هزینه اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز) افزوده می‌شود.

ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت

ترجمه رسمی گواهی ولادت چه مدت طول می‌کشد؟

یکی از سؤال‌هایی که همیشه از ما می‌پرسید در ارتباط با بحث هزینه و زمان ترجمه رسمی مدارک است. به سوال هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت در سطور پیشین پاسخ دادیم. حال نوبت به بررسی مدت زمان ترجمه رسمی گواهی ولادت است. خوش‌بختانه گواهی ولادت از جمله مدارک فرمی محسوب می‌شود، پس ترجمه رسمی آن بر خلاف ترجمه رسمی ریزنمرات و ترجمه رسمی سرفصل دروس، در مدت زمان کوتاه‌تری انجام می‌شود.

ترجمه رسمی گواهی ولادت اگر تنها به ترجمه آن با مهر مترجم رسمی نیاز دارید، در حالت معمولی و غیرفوری ۲ تا ۳ روز کاری طول می‌کشد. اما اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم باید برای آن تاییدات دادگستری و امور خارجه هم اخذ شود، ۲ تا ۵ روز کاری هم به این زمان افزوده می‌شود.

ترجمه رسمی گواهی ولادت چه مدت طول می‌کشد؟

ترجمه فوری و یک روزه گواهی ولادت

در شرایطی که برای ارائه ترجمه رسمی گواهی ولادت با محدودیت زمانی مواجه هستید، حتما به دنبال خدمات ترجمه فوری می‌گردید. یکی از خدمات ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ارائه خدمات ترجمه رسمی یک روزه و فوری بدون نوبت است. در واقع همکاری با مترجمان متعهد، آنلاین بودن کلیه مراحل ثبت سفارش، واحد پشتیبانی متعهد و پاسخ‌گو و ... باعث شده است که ترجمه رسمی یک‌روزه مدارک شما بدون هیچ مشکلی پیش رود.

در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، پیش از پرداخت هزینه باید زمان تحویل سفارش خود را انتخاب کنید. پس در صورت نیاز به خدمات ترجمه یک‌ روزه گواهی ولادت، حالت ترجمه فوری بدون نوبت را انتخاب کنید. اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم، به تاییدات دادگستری و امور خارجه هم نیاز دارید، شرایط کمی متفاوت‌تر خواهد بود. از همین روی پیشنهاد می‌کنیم که از طریق راه‌های تماس با ترجمیک، با کارشناسان ما ارتباط برقرار کنید تا شما را در این‌ زمینه راهنمایی کنند.

ترجمه فوری و یک روزه گواهی ولادت

خدمات ترجمه رسمی گواهی ولادت به زبان‌های مختلف

تقریباً هر روزه با این پرسش از سوی کاربران روبه‌رو می‌شویم که: «آیا خدمات ترجمه رسمی ترجمیک تنها به زبان انگلیسی محدود می‌شود یا زبان‌های دیگر را هم پوشش می‌دهید؟» در پاسخ باید گفت که در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، علاوه بر ارائه خدمات ترجمه رسمی انگلیسی گواهی ولادت، خدمات ترجمه رسمی روسی، ترجمه رسمی ترکی، ترجمه رسمی فرانسوی و ترجمه رسمی عربی را هم ارائه می‌دهیم.

از منظر هزینه، ترجمه رسمی انگلیسی گواهی ولادت و سایر مدارک صرف‌نظر از سفارت مورد نظر شما، خواه کانادا باشد، خواه استرالیا یا انگلستان، هزینه‌ای مشخص دارند. در واقع موضوعی که بر هزینه ترجمه رسمی مدارک شما تاثیر می‌گذارد، زبان سفارت است نه کشور سفارت. پس اگر ترجمه رسمی انگلیسی گواهی ولادت فرزند خود را تهیه کردید، هم می‌توانید آن را به سفارت کانادا ارائه دهید و هم سفارت انگلستان و هر کشور انگلیسی زبان دیگری.

خدمات ترجمه رسمی گواهی ولادت به زبان‌های مختلف

نمونه ترجمه رسمی انگلیسی گواهی ولادت

در ادامه نمونه‌ای از ترجمه رسمی گواهی ولادت را برای شما قرار داده‌ایم.

نمونه ترجمه رسمی انگلیسی گواهی ولادت

نمونه ترجمه عربی گواهی ولادت

نمونه ترجمه عربی گواهی ولادت

ترجمه عبارات گواهی ولادت به انگلیسی

در ادامه چندی از اصطلاحاتی که هنگام ترجمه رسمی گواهی ولادت ترجمه می‌شود، برای شما قرار داده‌ایم.

واژه ترجمه فارسی به انگلیسی
گواهی ولادتBirth Certificate
وزارت کشورMinistry of Interior
وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکیMinistry of Health & Medical Education
سازمان ثبت احوال کشورNational Organization for Civil Registration
تاریخDate
شماره سریالSerial No
نامGiven Name
تاریخ تولدDate of Birth
نام بیمارستانHospital name
واقع درLocated in
مشخصات هویتی پدر نوزادIdentity Particulars of the Baby’s Father
نام کاملFull name
تاریخ تولد پدرDate of Birth (Father)
شماره گذرنامهPassport No
مشخصات هویتی مادر نوزادIdentity Particulars of the Baby’s Mother
مهر و امضا شدهSigned & Sealed

گواهی ولادت یا گواهی تولد چیست؟

گواهی ولادت (Birth Certificate) سندی رسمی است که تولد یک فرد را از نظر قانونی ثبت و تأیید می‌کند. این مدرک که معمولاً توسط بیمارستان محل تولد نوزاد صادر می‌شود، بیشتر برای صدور شناسنامه فرزند استفاده می‌شود. در صورتی که فرزند شما در بیمارستان متولد شده باشد، صدور گواهی ولادت وی تا ۱۵ روز بعد از تولد امکان‌پذیر است.

در گواهی ولادت مواردی چون نام فرزند، مشخصات هویتی پدر و مادر، تاریخ تولد و ... ذکر می شود. این گواهی معمولا در سربرگ بیمارستان چاپ می‌شود و توسط مسئول مربوطه در بیمارستان مهر و امضا می‌شود.

گواهی ولادت یا گواهی تولد چیست؟

شرایط ترجمه رسمی گواهی ولادت نوزادان ایرانی

اگر فرزند شما در ایران متولد شده است و تابعیت پدر وی نیز ایرانی است، برای ترجمه رسمی گواهی ولادت وی به این موارد باید توجه کنید:

  • گواهی ولادت تنها تا ۱۵روزگی نوزاد اعتبار دارد. پس در صورتی که نوزاد شما بیشتر از ۱۵روز دارد، باید برای ترجمه رسمی شناسنامه وی اقدام کنید.
  • اگر گواهی ولادت توسط بیمارستان صادر شده است، برای ترجمه رسمی باید حتما اصل آن را ارائه دهید. این اصل مدرک دارای سربرگ بیمارستان است و توسط مسئول یا بخش مربوطه در بیمارستان مهر و امضا شده است.
  • اگر تولد نوزاد در محیط خارج از بیمارستان توسط پزشک یا ماما انجام گرفته است، گواهی ولادت مورد نظر باید توسط پزشک یا ماما صادر شده باشد. سپس توسط سازمان نظام پزشکی مهر و امضا شده باشد.
  • اگر هم نوزاد در محیط خارج از بیمارستان و بدون حضور پزشک و ماما متولد شده است، وظیفه صدور گواهی ولادت با سازمان ثبت احوال است. در این حالت، والدین باید با دو شاهد در سازمان ثبت احوال حضور یابند و برای دریافت ترجمه رسمی گواهی ولادت اقدام کنند. پس از دریافت این گواهی که دارای مهر و امضای سازمان ثبت احوال است، امکان ترجمه رسمی گواهی ولادت فراهم می‌شود.
  • برای ترجمه رسمی گواهی ولادت، علاوه بر اصل مدرک، ارائه گذرنامه یکی از والدین الزمانی است. بر طبق این گذرنامه، املای انگلیسی نام و سایر مشخصات فرزند تعیین می‌شود.
شرایط ترجمه رسمی گواهی ولادت نوزادان ایرانی

ترجمه Birth Certificate برای سفارت، گواهی ولادت یا شناسنامه؟

یکی از پرسش‌های متداولی که کاربران از دارالترجمه آنلاین ترجمیک می‌پرسند، این است که وقتی سفارت‌ها در فهرست مدارک مورد نیاز، عبارت Birth Certificate را ذکر می‌کنند، دقیقاً منظورشان چیست؟ این اصطلاح اگر به صورت تحت‌اللفظی ترجمه شود، به معنای «گواهی تولد» یا «گواهی ولادت» است. با این حال، گواهی ولادت سندی اولیه است و سند کامل‌تر آن شناسنامه است.

در واقع در ایران، سیستم ثبت احوال به‌گونه‌ای طراحی شده که «شناسنامه» تمام اطلاعات مربوط به تولد و هویت فرد را به صورت یکجا در خود دارد. بنابراین، اگر در لیست مدارک مورد درخواست سفارت، اصطلاح Birth Certificate را مشاهده کردید، در بیشتر موارد، منظور از این اصطلاح همان شناسنامه شماست. این مدرک نه‌تنها شامل اطلاعات مربوط به تولد شماست، بلکه وضعیت تأهل، شماره ملی و سایر مشخصات هویتی را نیز در بر می‌گیرد.

البته اگر نوزاد شما کمتر از ۱۵ روز دارد و هنوز برای وی شناسنامه دریافت نکرده‌اید، باید همان ترجمه رسمی گواهی ولادت را به سفارت ارائه دهید. البته برای اتباع سایر کشورها که در ایران متولد می‌شوند، گواهی ولادت مهم‌ترین مدرک هویتی به شمار می‌آید. پس ترجمه رسمی گواهی ولادت بیشتر برای اتباع کاربرد دارد تا شهروندان ایرانی.

ترجمه Birth Certificate برای سفارت، گواهی ولادت یا شناسنامه؟

شرایط ترجمه رسمی گواهی ولادت فرزندان اتباع

اگر تابعیت ایران را ندارید ولی فرزند شما در ایران متولد شده است، برای ترجمه رسمی گواهی ولادت وی به این موارد توجه کنید. اولین نکته این است که برای ترجمه رسمی، شما باید حتما اصل گواهی ولادت را ارائه دهید. این مدرک باید یا مهر بیمارستان را داشته باشد یا مهر سازمان ثبت احوال یا مهر وزارت کشور.

هم‌چنین هنگام ثبت سفارش باید گذرنامه یکی از والدین را هم ارائه دهید تا املای نام و سایر مشخصات بر اساس آن تعیین شود. هم‌چنین ترجمه نام والدین، نام نوزاد، تاریخ تولد و ... دقیقا مطابق با برگه اصلی انجام می‌شود. پس اگر در گواهی ولادت فرزند شما اشباهی وجود دارد، ابتدا باید از نهاد صادر کننده آن باید بخواهید که گواهی مربوطه را اصلاح کند (با صدور گواهی جدید یا پشت‌نویسی مدرک). سپس برای ترجمه رسمی آن اقدام کنید.

شرایط ترجمه رسمی گواهی ولادت فرزندان اتباع

راهنمای ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی ولادت

در دارالترجمه رسمی آنلاین ترجمیک، ثبت و پیگیری ترجمه رسمی مدارکی همانند ترجمه رسمی گواهی ولادت و ترجمه رسمی هر نوع گواهی به‌صورت کاملاً اینترنتی انجام می‌شود. در واقع ما با ارائه خدمات غیرحضوری در سراسر کشور، تجربه‌ای مطمئن و سریع را برای شما همراهان گرامی فراهم می‌کنیم.

برای این‌که فرایند ترجمه رسمی گواهی ولادت فرزند شما آغاز شود، به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید. سپس نوع مدرک و زبان مقصد را انتخاب کرده و در صورت نیاز، تأییدیه‌های مربوط به دادگستری یا وزارت امور خارجه را هم انتخاب کنید. پس از ثبت سفارش و پرداخت هزینه نوبت به انتخاب شیوه تحویل مدرک می‌رسد.

اگر ساکن تهران هستید، اولین گزینه شما این است که به صورت حضوری به دفتر ترجمیک مراجعه کنید و مدارک را تحویل دهید. اما همه ما به خوبی از مشکلات رفت و آمد در تهران آگاه هستیم. مثلا برای ترجمه رسمی در ولنجک (یا سایر محلات مثلا ترجمه رسمی در شهرک غرب، ترجمه رسمی در پونک، ترجمه رسمی در آزادی و ...) قاعدتا از ولنجک به صادقیه (دفتر ترجمیک در خرداد سال 1404) هزینه و زمان زیادی از شما را به خود اختصاص می‌دهد. پس با انتخاب گزینه تحویل غیرحضوری نماینده ما به آدرس شما مراجعه می‌کند و مدارک را از شما تحویل می‌گیرد. پس از اتمام فرایند ترجمه رسمی نیز اصل مدرک را به همراه ترجمه رسمی آن‌ها به شما تحویل می‌دهد.

اگر هم ساکن سایر شهرهای کشور عزیزمان ایران هستید، هماهنگی‌های لازم را برای ارسال و دریافت مدارک از طریق پست را با شما انجام می‌دهیم. البته در هیچ مرحله‌ای هم لازم نیست که نگران چگونگی انجام سفارش خود باشید. پس از تکمیل سفارش، اطلاع‌رسانی از طریق پیامک انجام می‌شود و روند ترجمه از طریق پنل کاربری نیز قابل پیگیری است.

ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک سعی کرده‌ایم که تجربه خوبی از فرایند ترجمه رسمی مدارک را برای شما رقم بزنیم. البته اگر به راهنمایی نیاز دارید یا این‌که سوالات بیشتری دارید، کافی است که با ما تماس بگیرید: ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱.

راهنمای ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی ولادت

ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی ولادت

در صورتی که می‌خواهید ترجمه رسمی گواهی ولادت فرزند شما توسط دارالترجمه آنلاین ترجمیک انجام شود، تنها کافی است که چند مرحله ساده را دنبال کنید. ابتدا به صفحه ثبت سفارش مراجعه کنید. سپس نوبت به انتخاب نوع مدرک (در این‌جا گواهی ولادت) و زبان مقصد (برای مثال انگلیسی) می‌رسد.

وقتی این مراحل را طی کردید، باید شیوه ارسال اصل مدرک خود را مشخص کنید. در حالت اول، شما مدارک خود را به صورت حضوری به دارالترجمه تحویل می‌دهید. در حالت دوم، نماینده ترجمیک به آدرس شما مراجعه می‌کند و مدارک را از شما تحویل می‌گیرد. در این صورت تنها باید هزینه پیک را بپردازید.

ثبت سفارش

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۱۴۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی گواهی ولادت

اگر تابعیت ایران را دارید، اصل گواهی ولادت که یکی از این سه مهر را داشته باشد، کفایت می‌کند: مهر و امضای بیمارستان، مهر و امضای نظام پزشکی یا مهر و امضای سازمان ثبت احوال. هم‌چنین برای ترجمه گواهی ولادت، ارائه گذرنامه یکی از والدین اجباری است.
خیر، اگر فرد مورد نظر دارای شناسنامه است (افرادی که تابعیت ایرانی دارند)، باید ترجمه رسمی شناسنامه را ارائه دهید. تنها برای نوزادان کمتر از ۱۵روز که شناسنامه برایشان تهیه نشده است، باید ترجمه رسمی گواهی ولادت را ارائه دهید.
بله، البته گواهی ولادت باید دارای ارزش قانونی باشد. برای مثال باید توسط سازمان نظام پزشکی تایید شده باشد. هم‌چنین گواهی ولادت اتباع خارجی نیز فرایند خاص خود را دارد.
هزینه ترجمه رسمی گواهی ولادت مبلغ ۹۵,۰۰۰ تومان برای ترجمه رسمی + مبلغ ۷۵,۰۰۰ برای هزینه خدمات دفتری است.
برای ترجمه رسمی گواهی ولادت معمولا به ۲ تا ۵ روز کاری زمان نیاز است. البته اگر به تاییدات دادگستری و امور خارجه هم نیاز داشته باشید، ۲ تا ۴ روز کاری به این زمان اضافه می‌شود..
بله، در هنگام انتخاب زمان تحویل، گزینه فوری بدون نوبت را انتخاب کنید.
بله، امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی ولادت وجود دارد.
خیر، اگر فرزند شما تابعیت ایران دارد، تنها تا ۱۵روزگی امکان ترجمه رسمی گواهی ولادت وی وجود دارد. پس از آن باید برای ترجمه رسمی شناسنامه وی اقدام کنید.
هر مدرکی که اصل آن وجود داشته باشد، ارزش قانونی داشته باشد و توسط سازمان صادرکننده مهر و امضا شده باشد، ترجمه رسمی می‌شود. شاید برای شما جالب باشد که ما حتی سفارش‌های ترجمه رسمی تقدیرنامه و ترجمه گواهی فوت هم داشته‌ایم.
خیر، کلیه مراحل ثبت سفارش به صورت آنلاین و از طریق صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی انجام می‌شود. برای تحویل اصل مدرک هم در صورتی که گزینه تحویل غیرحضوری را انتخاب کنید، نماینده ترجمیک به آدرس شما مراجعه و اصل مدرک را از شما تحویل می‌گیرد.
محدودیتی از این لحاظ وجود ندارد، هر تعداد مدرک را که به ترجمه رسمی آن‌ها نیاز دارید، در یک سفارش می‌توانید ثبت کنید.
گواهی ولادت اتباع ایرانی تا 15 روز پس از صدور (تاریخ تولد) قابل ترجمه و تأیید بوده و پس از آن تنها با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
کافی است با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

محرمانگی بالای اسناد

محرمانگی بالای اسناد


در ترجمیک شما می‌توانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.

نماد اعتماد الکترونیک

نماد اعتماد الکترونیک


موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.