خدمات ترجمه رسمی آگهی روزنامه رسمی به صورت آنلاین در ترجمیک ارائه میشود. شما در تهران و شهرستانها میتوانید از این خدمات استفاده کنید. برخی از مهمترین ویژگیهای ترجمه رسمی در ترجمیک عبارت است از:
هزینه ترجمه رسمی مدارک در ترجمیک مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود. این نرخنامه هر سال یکبار از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه اعلام شده و ملاک تعیین هزینه ترجمه رسمی میباشد.
هزینه ترجمه رسمی آگهی روزنامه رسمی از فارسی به انگلیسی ۱۱۷,۰۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.
هزینه ترجمه رسمی آگهی روزنامه رسمی از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی ۱۶۲,۰۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.
روزنامه رسمی، سازمانی وابسته به قوه قضائیه و تنها مرجع رسمی انتشار کلیه آگهیهای قانونی کشور است. مواردی که در روزنامه رسمی چاپ و منتشر میشوند شامل کلیه قوانین و مصوبات مجلس شورای اسلامی، مصوبات مجمع تشخیص مصلحت نظام، آیین نامهها و مصوبات هیئت دولت، آراء وحدت رویه دیوان عالی کشور و دیوان عدالت اداری، برخی آگهیهای قانونی قضایی همچون آگهی های مربوط به تأسیس و ثبت شرکتها، آگهی تغییرات شرکتها، علائم تجاری و غیره میباشند.
روزنامه رسمی هر شرکت نشان دهنده وجود واقعی و فعالیت قانونی آن است. به همین دلیل شرکتها در برای معامله با طرف خارجی، به ترجمه رسمی آن نیاز دارند. افزون بر این، مؤسسات تجاری برای مذاکره و عقد قرارداد با شرکتهای خارجی، شرکت در مناقصات و مزایدههای خارجی و دایر کردن شعبهای از شرکت در خارج از کشور به ارائه برخی از اسناد و مدارک شرکت خود از جمله اساسنامه، روزنامههای رسمی آگهی تأسیس و آگهی تغییرات خود نیاز دارند.
همچنین افرادی که قصد مهاجرت کاری دارند، در صورتی که کارفرما بوده و در ایران دارای شرکت ثبت شده باشند، برای اثبات این موضوع معمولاً روزنامه رسمی شرکت خود را ترجمه رسمی میکنند.
افرادی هم که در استخدام یک شرکت هستند و قصد مهاجرت از طریق تخصص کاری دارند نیز باید مدارک مربوط به سابقه کار یعنی سابقه بیمه خود را به سفارت کشور مقصد ارائه کنند. معمولاً سابقه بیمه به تنهایی برای افسر بررسی کننده مدارک، کافی نیست و افسر سفارت برای تشخیص صحت و وجود خارجی شرکت بیمه کننده متقاضی ویزا، ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت را درخواست میکند.
علاوه بر این، افرادی که متقاضی ویزای توریستی هستند و در ایران شرکت ثبت شده دارند، باید برای اثبات تمکن مالی و شاغل بودن خود روزنامه های رسمی شرکت را ترجمه و به عنوان مدرکی که نشان دهنده قصد بازگشت به کشور خود میباشد، به سفارت ارائه کنند.
برای ترجمه رسمی روزنامه رسمی لازم است که روزنامه رسمی یا کپی برابر اصل آن توسط اداره روزنامه رسمی به دارالترجمه ارائه شود. باید به این نکته توجه داشته باشید که برابر اصل قوه قضائیه یا دفاتر اسناد رسمی ارزش ترجمه رسمی را ندارد.
با توجه این که از سال 1392 صدور روزنامههای رسمی شرکتها به صورت الکترونیکی و در اندازه A3 است، نسخه اصل آن دارای مهر نمی باشد. بنابراین برای ترجمه رسمی روزنامه رسمی، متقاضیان بایستی به اداره روزنامه رسمی کشور مراجعه نمایند و نسخه روزنامه رسمی خود را درخواست کنند که در اندازه A4 و با مهر برجسته اداره روزنامه رسمی تحویل آنها میشود.
شایان ذکر است که الزامی برای حضور صاحب امتیاز و یا نماینده شرکت برای دریافت مهر برجسته وجود ندارد و هر فرد دیگری میتواند به اداره روزنامه رسمی مراجعه کند و در خواست ثبت مهر برجسته بر روی روزنامه رسمی را بنماید. باید توجه داشته باشید که فرد متقاضی مهر برجسته، باید هنگام مراجعه به اداره ثبت شرکتها حتماً کپی روزنامه رسمی را به همراه خود داشته باشد تا به سرعت و در کمترین زمان (حدود یک ربع) درخواست ایشان انجام شود و روزنامه رسمی ممهور به مهر برجسته در اختیار ایشان قرار داده شود.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همراهی مترجمان رسمی و دارالترجمههای رسمی قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را ارائه مینماید. شما میتوانید در مرکز ترجمه رسمی آنلاین سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط دارالترجمههای رسمی مورد تایید قوه قضائیه، سفارش خود را تحویل بگیرید.
ثبت سفارش: برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است نوع مدارکی که میخواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و اسکن آنها را از طریق سایت ارسال نمایید. سفارش شما به صورت خودکار قیمتگذاری شده و میتوانید نسبت به پرداخت آن اقدام نمایید. تیم پشتیبانی ترجمیک سفارش شما را بررسی کرده و در صورت لزوم ظرف یک ساعت برای هماهنگی با شما تماس خواهند گرفت.
قیمتگذاری ترجمه رسمی: قیمتگذاری سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است.
ارسال و دریافت مدارک: شما میتوانید اسکن مدارک خود را ارسال کنید یا آدرس خود را اعلام نمایید تا پیک ما برای دریافت مدارک به محل مورد نظر شما بیاید. برای تحویل سفارش نیز، هم امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمههای معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است.
تاییدیههای دادگستری و خارجه: ما علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر مترجم رسمی، در صورتی که نیاز داشته باشید، مدارک شما را با مهر و تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز آماده میکنیم.
خیر، قیمتها دقیقا مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است و هیچ مبلغ اضافه ای دریافت نمی گردد.
خیر، فقط اصل مدارک باید به رویت مترجم رسمی برسد. در صورتی که پیک را انتخاب نمایید، پیک دارالترجمه برای دریافت مدارک به شما مراجعه خواهد کرد و نیاز به ترجمه حضوری شما در هیچ مرحلهای نیست.
بله، هزینه دقیق برابر مبلغی است که این وزارتخانهها دریافت میکنند و مبلغ اضافه ای دریافت نمیگردد.
بله، با انتخاب گزینه ترجمه رسمی فوری، تقریبا زمان تحویل مدارک نصف میشود. دقت کنید زمان مورد نیاز برای تاییدهها بستگی به وزارتخانهها دارد.
ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
021-67235000
سفارش ترجمه رسمی شما در ترجمیک به صورت کاملاً آنلاین صورت میگیرد و شما قادر هستید در چند مرحله ساده سفارش خود را ثبت نمایید.
زمان اجرای سفارش: معمولا 2 تا 4 روز کاری
ابتدا اسناد مدنظر خود از قبیل شناسنامه، ریزنمرات و اسناد حقوقی را از طریق صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی انتخاب و ارسال میکنید. در اینجا میتوانید اسکن مدارک را برای تسریع سفارش بفرستید.
همچنین میتوانید تاییدیههای دادگستری و خارجه را انتخاب نمایید تا برای شما انجام شود. سپس پرداخت را انجام دهید.
همکاران ما در واحد پشتیبانی ترجمیک، سفارش شما را دریافت کرده و بررسی میکنند. در این مرحله اگر اسناد شما برای ترجمه مشکلی داشته باشد، به شما کمک میکنند تا این مشکلات برطرف شود.
در صورت تایید، سفارش شما برای اجرا به دارالترجمه نزدیک محل سکونت شما ارجاع میشود.
در این مرحله، دارالترجمههای معتبر فعال در سامانه ترجمیک کار ترجمه رسمی شما را انجام میدهند. در این مرحله بیشترین دقت برای انجام کار شما به بهترین وجه صورت میگیرد.
اگر مدارک شما نیازمند تاییدات باشد، میبایست در این مرحله مدارک را به دارالترجمه ارائه دهید. پس از پایان کار ترجمه، اسناد ترجمه شده با پیک به شما تحویل میشود.
اگر نیازمند دریافت تاییدات وزارت خارجه یا وزارت دادگستری باشید، برای برخی اسناد لازم است مدارکی را ارائه نمایید. در جدول زیر این جزئیات این مدارک آمده است.
ردیف | عنوان مدرک | الزامات مورد نیاز برای دریافت مهر دادگستری و خارجه |
---|---|---|
1 | مدارک تحصیلی دوره ابتدایی، راهنمایی و متوسطه | مهر و امضای مسئولین مدرسه و تایید آموزش و پروش منطقه |
2 | مدارک تحصیلی دانشگاههای وزارت علوم | تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری |
3 | مدارک تحصیلی دانشگاهی پزشکی | تایید وزارت بهداشت |
4 | مدارک دانشگاه آزاد (غیر پزشکی) | تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد |
5 | مدارک رشتههای پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی | تایید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان پزشکی |
6 | گواهیها و پرینتهای بانکی | اخذ مهر امور بینالملل همان بانک |
7 | مدرک و خلاصه فوت | مهر ثبت احوال و شناسنامه باطل شده |
8 | گواهی تجرد | باید توسط سازمان ثبت احوال محل صدور صادر شده باشد. |
9 | سند ازدواج | ارائه شناسنامه یکی از زوجین |
10 | رونوشت ازدواج | تایید و مهر دفترخانه و ارائه شناسنامه |
11 | سند طلاق | ارائه شناسنامه و برای رونوشت مهر دفترخانه لازم است. |
12 | گواهی عدم سوء پیشینه | تا یک ماه پس از تاریخ صدور |
13 | وصیت نامه | وصیت نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سر دفتر و همراه با وصی و موصی |
14 | کارت پایان خدمت یا معافیت | با ارائه اصل کارت |
15 | گواهینامه رانندگی | با ارائه اصل کارت |
16 | گواهی ولادت | مهر پزشک و تایید سازمان نظام پزشکی |
17 | سند مالکیت | ممهور به ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال |
18 | وکالت نامه | تایید دفاتر اسناد رسمی و مهر و امضای سر دفتر |
19 | مبایعهنامه یا بیعنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
20 | اجاره نامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
21 | تعهدنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
22 | تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
23 | اقرارنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و مدارک با توجه به متن |
24 | اظهارنامه و دادخواستها | در مرحله اول قابل ترجمه و تایید نیست. |
25 | ارزیابی املاک و مستغلات | فقط در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام و کانون کارشناسان دادگستری استان تایید شده باشد. |
26 | استعلام ثبت اسناد | ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه |
ترجمه رسمی در ترجمیک، در چارچوب قوانین کلی ترجمه رسمی اداره امور مترجمان قوه قضائیه صورت میگیرد. در این میان، چند قانون ساده نیز در این زمینه وجود دارد که توجه شما به آن قبل از ارسال سفارش ضروری است:
ترجمه رسمی در واقع ترجمه اسناد و مدارک به زبان مقصد توسط مترجم مورد تایید قوه قضاییه، بر روی سربرگ قوه قضاییه و مهمور به مهر رسمی قوه قضاییه است. با توجه به ماده 33 آییننامه اجرایی اصلاح ماده 3 در مورد ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه رسمی مانند مترجمی رسمی اسناد مدارک، ترجمه رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی مستلزم به اخذ مجوز از قوه قضاییه است. در واقع این آییننامه اهمیت ترجمه رسمی از نظر قضایی را نمایان میکند. در بعضی از موارد نیاز به تایید ترجمه توسط وزارت دادگستری و امورخارجه است. در تمامی این موارد اصل مدارک در زمان مهر شدن اسناد نیاز است. این فرآیند در ایران توسط دارالترجمه های رسمی صورت میگیرد و متصدی آن مترجم رسمی دادگستری است. اداره فنی دادگستری مرجع نظارت بر فعالیت درالترجمهها است.
اگر شما مترجم رسمی هستید، ترجمیک از همکاری با شما استقبال میکند. برای ارسال درخواست همکاری، کلیک کنید.
ترجمه رسمی آگهی روزنامه رسمی، دارالترجمه رسمی برای آگهی روزنامه رسمی، ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه رسمی، دارالترجمه رسمی، ترجمه رسمی آنلاین، دارالترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه مدارک، ترجمه رسمی آلمانی، دارالترجمه انگلیسی، دارالترجمه عربی، دارالترجمه رسمی آنلاین