برای اخذ ویزای تحصیلی یا گردشگری به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل خود نیاز دارید؟ میخواهید که بدون نیاز به مراجعه حضوری و با کمترین دغدغه، ترجمه رسمی این مدرک را تهیه کنید؟ پس از خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه آنلاین ترجمیک استفاده کنید.
برای استفاده از این خدمات نیازی به مراجعه حضوری ندارید و میتوانید از خدمات تحویل و دریافت مدارک به وسیله پیک ترجمیک استفاده کنید. همچنین اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم به اخذ تاییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و اخذ آپوستیل هم نیاز دارید، باز هم ترجمیک همراه شماست. پس منتظر چه هستید، همین الان و با خیالی آسوده ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل و سایر مدارک خود را به دارالترجمه آنلاین ترجمیک بسپارید.
درباره هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل سوالاتی برایتان طرح شده است؟ ما به این سوالات پاسخ میدهیم. تعرفه ترجمه رسمی انواع مدارک، هرساله توسط اداره امور مترجمان قوه قضاییه تعیین و به دارالترجمهها ابلاغ میشود. ما نیز در دارالترجمه آنلاین ترجمیک از این نرخنامه پیروی میکنیم. با توجه به این مورد، هزینه ترجمه کلیه مدارک مانند ترجمه مدارک تحصیلی و هویتی در دارالترجمه ما از سایر دارالترجمهها معمولا مناسبتر است.
مطابق نرخنامه اعلامی از سوی اداره امور مترجمان قوه قضائیه هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، از زبان فارسی به انگلیسی، ۱۰۷,۰۰۰ تومان و هزینه ترجمه رسمی این دانشنامه به سایر زبانها، ۱۳۳,۰۰۰ تومان است. البته توجه داشته باشید که برای هر سند، مبلغ ۷۵,۰۰۰ برای هزینه خدمات دفتری به کل مبلغ ترجمه اضافه میشود.
یکی از سوالات رایجی که در ارتباط با ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل زیاد مطرح میشود، این است که که ترجمه این مدرک چه مدت طول میکشد؟ ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک به خوبی از این نکته آگاهیم که مدت زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک تا چه حد اهمیت دارد.
در واقع، تاخیر در فرایند تحویل ترجمه رسمی مدارک حتی میتواند باعث به تاخیر افتادن فرایند اخذ ویزای شما و ایجاد اشکال در روند فرایند اپلای تحصیلی شما شود. از همین روی، اگر سفارش خود را به دارالترجمه آنلاین ترجمیک بسپارید، هنگام ثبت سفارش، تاریخ تحویل ترجمهها هم به شما نشان داده میشود و تا پایان نیز به این تاریخ پایبند خواهیم بود.
به صورت معمول، ترجمه رسمی یک گواهی اشتغال به تحصیل به ۲ تا ۴ روز کاری نیاز دارد. البته این در حالتی است که شما فقط ترجمه با مهر مترجم را از ما بخواهید. اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم، به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز داشته باشید، از ۱ تا ۴ روز کاری به این زمان افزوده شود.
اگر برای شما هم این سوال پیش آمده است که آیا امکان ترجمه فوری و یک روزه گواهی اشتغال به تحصیل وجود دارد یا خیر، پاسخ این سوال مثبت است. باتوجه به تسهیل فرایند ثبت سفارش در دارالترجمه آنلاین ترجمیک و همکاری با چندین مترجم رسمی و مترجمیاران حرفهای، ما خدمات ترجمه رسمی یک روزه مدارک را هم به شما ارائه میدهیم.
برای اینکه از خدمات ترجمه رسمی فوری گواهی اشتغال به تحصیل ترجمیک استفاده کنید، کافی است که هنگام ثبت سفارش، یکی از گزینههای ترجمه فوری یا ترجمه فوری بدون نوبت را انتخاب کنید. اگر هم به اخذ فوری تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید، شما را راهنمایی میکنیم تا تاییدات خود را در زمان سریعتری اخذ کنید.
روال سفارشهای ترجمه رسمی اینگونه است که سفارشها به ترتیب زمان ثبت سفارش به مترجم رسمی ارجاع و فرایند ترجمه رسمی آنها آغاز میشود. ولی اگر گزینه ترجمه فوری بدون نوبت را انتخاب کنید، سفارش شما خارج از نوبت و به مترجم رسمی مخصوصی ارجاع میشود که توانایی و امکان ترجمه فوری مدرک شما را دارد. اینگونه سفارش ترجمه رسمی مدرک شما در زمانی زودتر از معمول ترجمه میشود.
قبل از اینکه به تاریخ انقضای گواهی اشتغال به تحصیل بپردازیم، باید به این نکته اشاره کنیم که ترجمه رسمی کلیه مدارک دارای تاریخ انقضا هستند. این تاریخ انقضا را نه دارالترجمه ما و نه هیچ دارالترجمه دیگری مشخص نمیکند و تنها در انتهای ترجمه، تاریخ انجام ترجمه ذکر میشود. در واقع مرجعی که تاریخ انقضای ترجمه رسمی مدارک را تعیین میکند، سفارتخانه یا هر نهادی است که قصد ارائه ترجمه مدرک خود به آن را دارید.
مثلا ترجمه رسمی گواهی عدم سوءپیشینه فقط حدود دو ماه اعتبار دارد. اما برای سایر مدارک مثلا ترجمه رسمی شناسنامه و ترجمه کارت ملی، معمولا سفارتخانهها ترجمهای را که شش ماه تا یک سال هم از تاریخ ترجمه آن گذشته باشد، از شما قبول میکنند. مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل شما هم تا زمانی است که روی آن ثبت شده است. مثلا معمولا روی گواهیهای اشتغال به تحصیل ذکر میشود که این گواهی تا تاریخ ... اعتبار دارد. پس تا زمانی که این تاریخ نگذشته باشد، ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل شما اعتبار دارد.
یکی دیگر از سوالهایی که ما معمولا در تماسهای تلفنی و تیکت با آن مواجه میشویم، این است که شما خدمات ترجمه رسمی را به چه زبانهایی ارائه میدهید؟ اگر به خدمات ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه رسمی روسی، ترجمه رسمی ترکی، ترجمه رسمی فرانسوی (توسط مترجم رسمی معتمد سفارت) و ترجمه رسمی عربی نیاز دارید، روی ترجمیک حساب کنید.
در ضمن این نکته را در نظر داشته باشید که خدمات ترجمه رسمی بر اساس زبان ارائه میشود و نه کشور. مثلا اگر ترجمه رسمی انگلیسی گواهی اشتغال به تحصیل خود را تهیه کنید، آن را میتوانید به سفارت هر کشور انگلیسی زبان مانند انگلستان، کانادا، استرالیا و ... ارائه دهید. ولی مثلا برای سفارت ایتالیا، معمولا ترجمه رسمی انگلیسی کاربردی ندارد و باید ترجمه رسمی ایتالیایی گواهی اشتغال به تحصیل خود را تهیه کنید.
در ادامه نمونههایی از ترجمه رسمی انگلیسی گواهی اشتغال به تحصیل یا Educational Certificate یا Enrollment Verification را برای شما قرار دادهایم. همانگونه که خودتان هم مشاهده میکنید، ترجمه رسمی این گواهی در کاغذی انجام شده است که در بالای آن سربرگ مترجم رسمی قوه قضاییه وجود دارد و در پایین نیز ممهور به مترجم رسمی است. این دو ویژگی از ویژگیهای بارز ترجمه رسمی کلیه مدارک محسوب میشوند.
در ادامه برای شما تعدادی از مهمترین اصطلاحات و عباراتی که در ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به انگلیسی به چشم میخورد، قرار دادهایم. البته فراموش نکنید که املای انگلیسی نام و مشخصات شما از گذرنامهای که اسکن آن را هنگام ثبت سفارش بارگذاری میکنید، گرفته میشود. همچنین در هنگام ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل کلیه تاریخهای شمسی به میلادی برگردانده میشوند.
عبارت فارسی | معادل انگلیسی |
---|---|
جمهوری اسلامی ایران | Ministry of Science, Research and Technology |
وزارت آموزش و پرورش | Ministry of Health and Medical Education |
اداره آموزش و پرورش تهران | Education Department of Tehran |
دوره آموزشی: آموزش نظری دبیرستان | Educational Program: Senior High School Education – Theoretical |
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری | Ministry of Science, Research and Technology |
گواهی اشتغال به تحصیل | Enrollment Certificate یا Educational Certificate یا Study Certificate |
بدینوسیله گواهی میشود که: | It is hereby certified that |
شماره ملی | National Identification No. |
شماره شناسنامه | Birth Certificate No. |
صادره از | issued in |
متولد | born in |
سال تحصیلی | School Year |
شماره دانشجویی | student No. |
جهت ارائه به مراجع ذیربط | to be submitted to the concerned authorities |
مدیر دبیرستان … | Principal of … High School |
مدیر امور آموزشی | Director of Educational Affairs |
گواهی اشتغال به تحصیل یا Educational Certificate یا Enrollment Verification، گواهیای است که توسط مدرسه یا دانشگاه محل تحصیل فرد صادر میشود و نشاندهنده این است که فرد مورد نظر، در حال تحصیل در موسسه مورد نظر است. برای اینکه این گواهی را دریافت کنید، باید در نیمسال تحصیلی مورد نظر ثبتنام کرده باشید. در حالات زیر برای شما گواهی اشتغال به تحصیل صادر نمیشود:
حال این سوال مطرح میشود که در چه مواردی به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل خود نیاز پیدا خواهید کرد؟ پاسخ کوتاه این سوال این است که هر زمان که بخواهید گواهی اشتغال به تحصیلی را که توسط مدرسه یا دانشگاه خود صادر شده است، به هر نهاد خارجی مانند سفارتخانهها ارائه دهید. در واقع هنگامی که ترجمه رسمی هر مدرکی را تهیه میکنید، حکم این را دارد که دولت ایران آن مدرک را به زبانی که ترجمه به آن انجام شده است، صادر کرده باشد. پس ترجمه رسمی هر مدرکی همانند ترجمه رسمی دانشنامه و ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل دارای ازش و اعتبار قانونی است.
اما معمولا به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل در یکی از این سه حالت زیر نیاز خواهید داشت:
هنگام دریافت ویزاهای غیر مهاجرتی مانند ویزای گردشگری: در این حالت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل به همراه ترجمه رسمی سایر مدارک مانند ترجمه سند ملکی یا ترجمه رسمی برگه مرخصی و ...، ثابت میکند که شما یا همراهانتان قصد برگشت به کشور خودتان را دارید. در واقع با ترجمه و ارائه این مدارک نشان میدهید که به خاطر این وابستگیها، دنبال پناهندگی و اقامت دائم در کشور مقصد نیستید.
برای اپلای تحصیلی: اگر در حال حاضر دانشجوی یکی از دانشگاههای ایران هستید و تصمیم دارید که از سال آینده تحصیلات خود را در خارج از کشور ادامه دهید، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل برای شما بسیار اهمیت خواهید داشت. مثلا در هنگام مکاتبه با دانشگاه مقصد، اگر فارغالتحصیل نشده باشید، نمیتوانید ترجمه رسمی ریزنمرات و دانشنامه خود را تهیه کنید. در چنین شرایطی، گواهی اشتغال به تحصیل به دانشگاه مقصد این پیام را منتقل میکند که شما همچنان در حال تحصیل هستید و مدارک نهاییتان را پس از فراغت از تحصیل برای دانشگاه ارسال خواهید کرد.
همانگونه که قبلا هم گفتیم، در هنگام ثبت سفارش باید به تفاوتهای ترجمه رسمی و ترجمه غیررسمی توجه داشته باشید. این تفاوتها و این نکته که ترجمه رسمی مدارک دارای ارزش و اعتبار قانونی است، باعث شده است که شرایط ترجمه رسمی مدارک با ترجمه مقاله و ترجمه کتاب متفاوت باشد. در ادامه به مهمترین شرایط و نکات ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل اشاره میکنیم:
برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل دانشآموزی، ابتدا باید اصل این گواهی را دریافت کنید. برای دریافت گواهی اشتغال به تحصیل دانشآموزی، آسانترین راه مراجعه به سامانه آموزش و پروش است. سپس درخواست گواهی اشتغال به تحصیل خود را ثبت کنید. پس از اینکه نامه مورد نظر در حساب کاربری شما قرار گرفت، نوبت به تهیه مهر و امضاهای لازم میرسد.
اگر تنها به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل نیاز دارید، باید این گواهی توسط مدیر مدرسه محل تحصیل فرزندتان مهر و امضا شود.
اگر علاوه بر ترجمه با مهر مترجم به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز دارید، علاوه بر مدرسه، گواهی اشتغال به تحصیل موردنظر باید توسط اداره کل آموزش و پرورش مهر و امضا شود.
هنگامی که بحث ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل دانشجویان به میان میآیند، ابتدا باید مشخص کنید که در کدام دسته از دانشگاهها درس میخوانید. شیوه دریافت و جزئیات ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل دانشجویان دانشگاه آزاد با دانشجویان دانشگاههای دولتی (سراسری، غیر انتفاعی، پیام نور و علمی کاربردی) متفاوت است. در ادامه هر دو حالت را بررسی میکنیم.
بهترین روش برای اخذ گواهی اشتغال به تحصیل برای دانشجویان دانشگاههای دولتی، مراجعه به سامانه سجاد است. گواهی اشتغال به تحصیلی که توسط این سامانه برای شما صادر میشود، دارای QRCode است، پس نیازی به ارائه اصل آن نیست و یا کپی یا اسکن آن هم کارتان راه میافتد.
اخذ این گواهی از این سامانه به راحتی و بدون هیچگونه مشکلی انجام میشود، فقط اینکه هنگام ثبت درخواست، حتما تیک گزینه اشتغال به تحصیل بدون مخاطب (قابل ترجمه) را فعال کنید.
برای اینکه برای این گواهی، تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اخذ شود، این گواهی باید توسط وزارت علوم، مهر و امضا شود. البته با توجه به امکان تغییر قوانین ترجمه رسمی در گذر زمان، حتما پیش از انجام هر اقدامی، با کارشناسان واحد ترجمه رسمی ما در ارتباط باشید. برای ارتباط با واحد ترجمه رسمی ترجمیک، تیکت ارسال کنیدیا اینکه با این شماره تماس بگیرید: ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
اگر دانشجوی دانشگاه آزاد هستید، برای دریافت گواهی اشتغال به تحصیل باید به سامانه آموزشیار مراجعه کنید. در این سامانه درخواست صدور گواهی اشتغال به تحصیل خود را ثبت میکنید. گواهیای که برای شما صادر میشود، باید در سربرگ دانشگاه آزاد باشد و توسط مدیر بخش آموزش، مهر و امضا شده باشد.
اگر تنها به ترجمه رسمی گواهی اشتغال با مهر مترجم رسمی نیاز دارید، تنها اصل همین گواهی را باید ارائه دهید و به مدرک دیگری نیاز ندارید.
اگر علاوه بر ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم آن هم نیاز دارید، باید یک کار دیگر هم انجام دهید. در واقع شما باید به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد واقع در انتهای بزرگراه شهید ستاری (شمال)، میدان دانشگاه، بلوار شهدای حصارک مراجعه کنید. سپس از آنها بخواهید که مدرکتان را مهر کنند.
ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، حدود یک دهه است که انواع خدمات ترجمه مانند ترجمه رسمی مدارک، ترجمه مقاله و کتاب، ترجمه همزمان و ... را به شما همراهان گرامی ارائه میدهیم. با توجه به تجربه این سالها و به دست آوردن درکی کامل از دغدغههای زمانی متقاضیان مهاجرت تحصیلی یا کاری، روند انجام ترجمه رسمی را به گونهای طراحی کردهایم که در سریعترین زمان ممکن انجام شود.
ثبت سفارش در هر ساعت از شبانهروز و تنها از طریق گوشی همراه یا کامپیوتر شخصی امکانپذیر است. چون تمام مراحل بهصورت آنلاین انجام میشود، نیازی به مراجعه حضوری به دارالترجمه نیست و در وقت شاهد صرفهجویی چشمگیری در وقت خود خواهید بود. وضعیت سفارش شما نیز دائما از طریق پیامک و پیامهای حساب کاربریتان در ترجمیک به شما اطلاع داده میشود تا بر وضعیت و پیشرفت سفارش خود نظارت داشته باشید.
در صورتی که فرصت یا امکان مراجعه حضوری برای تحویل مدارک را ندارید، گزینه «ترجمه رسمی غیرحضوری» را به شما پیشنهاد میکنیم. در این صورت، نماینده ما به محل مورد نظر شما مراجعه کرده و مدارک را دریافت میکند. پس از اتمام ترجمه، نسخه اصل به همراه ترجمه رسمی آن، به آدرس شما ارسال خواهد شد. البته اگر هم ساکن تهران نیستید، نگران نباشید! برای دریافت و ارسال مدارک از طریق پست هماهنگیهای لازم با شما انجام خواهد شد.
شرایط ترجمه رسمی گواهیهای اشتغال به تحصیل صادره از دانشگاهها با گواهیهای صادره از وزارت آموزش و پرورش متفاوت است. اگر دانشآموز هستید، معمولا گواهی اشتغال به تحصیل توسط مدرسه محل تحصیل صادر میشود و باید توسط سازمان آموزش و پرورش مهر شود. همچنین در صورتی که به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه این مدرک هم نیاز دارید، با مراجعه به سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی باید صحت گواهی تایید شود و سپس برای تاییدات آن اقدام کنید.
اگر هم دانشجو هستید، گواهی اشتغال به تحصیل خود را باید از اداره آموزش دانشگاه دریافت کنید و سپس توسط مدیریت کل خدمات آموزشی دانشگاه مهر شود. معمولا ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، تا ۳ ماه اعتبار دارد. همچنین هنگام درخواست صدور گواهی، به سال و نيمسال حتما توجه کنید، زیرا در صورت اشتباه، گواهی به صورت کامل، فاقد اعتبار خواهد شد.
برای ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، تنها لازم است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید. سپس نوع مدرک و زبان مقصد را انتخاب کنید. همچنین شما باید اسکن گذرنامه خود را نیز بارگذاری کنید. پس از آن نوبت به تحویل اصل مدرک میرسد
برای تحویل اصل مدرک دو راه پیش روی شما وجود دارد: راه اول این است که مدارک خود را به صورت حضوری به دفتر دارالترجمه تحویل دهید. راه دوم نیز این است که تحویل غیرحضوری مدارک را انتخاب کنید تا نماینده دارالترجمه آنلاین ترجمیک با مراجعه به آدرس شما، مدارک را از شما تحویل گیرد.
ثبت سفارشبرای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور مییابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارشهایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ تومان باشد، هزینه ارسال پیک ۱۴۰,۰۰۰ تومان بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.
برای شهرستانهای استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار میگیرند و سایر استانها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارشدهنده خواهد بود.
ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که موردقبول سفارتخانهها و نهادهای مختلف در خارج از کشور است. با این حال، بعضی سفارتخانهها علاوه بر ترجمه رسمی از شما مدرکی مبنی بر تایید اصالت و درستی مدرک و اسنادتان میخواهند. وظیفه صدور این تاییدات در ایران با دادگستری و وزارت امور خارجه است.
برای این که این تاییدات را اخذ کنید، ابتدا باید ترجمه رسمی مدارک خود را اخذ کنید. همچنین برای اینکه این تاییدات را دریافت کنید، برای هر مدرک، گواهیهای خاصی نیاز است که در سطور پیشین این مدارک را برای گواهی اشتغال به تحصیل توضیح دادیم. شما میتوانید که اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را به نماینده دارالترجمه آنلاین ترجمیک بسپارید تا نیازی به صرف زمان بیشتر برای اخذ این تاییدات نداشته باشید.
ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه میکند. در این زبانهای خدمات مختلفی از جمله ترجمه مقالات، ترجمه کتاب، ترجمه وب سایت و حتی تولید محتوای متنی صورت میگیرد.
برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفهای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری میکنند، میداند.
جامعترین خدمات زبانی
سایت ترجمه ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.
دانشگاه شریف
ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعهیافته در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته شریف است.
محرمانگی بالای اسناد
در ترجمیک شما میتوانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.
نماد اعتماد الکترونیک
موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.