ترجمه رسمی گواهی‌های پزشکی

اگر قصد سفارش ترجمه رسمی گواهی (گزارش) پزشکی، ترجمه برگه آزمایش پزشکی، ترجمه کارت واکسن، نسخه پزشک، پرونده بیمارستان و از این قبیل مدارک را دارید، دارالترجمه رسمی ترجمیک همراه شما است.

همین حالا سفارش خود را ثبت کنید و در سریع‌ترین زمان ممکن آن را تحویل بگیرید.

ترجمه رسمی گواهی‌های پزشکی
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری بدون مراجعه حضوری
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه رسمی گواهی‌ پزشکی

مبلغ ترجمه رسمی تمام مدارک پزشکی در ترجمیک، بر اساس نرخ مصوب قوه قضائيه است. این نرخ هر سال توسط اداره امور مترجمان قوه قضائیه به تمام ‌دارالترجمه‌های رسمی اعلام می‌شود. تمام دارالترجمه‌های رسمی موظف هستند که بر اساس این نرخ، هزینه‌های ترجمه رسمی را تعیین کنند.

هزینه ترجمه رسمی گواهی پزشکی از زبان فارسی به انگلیسی، ۲۱۶,۰۰۰ تومان و هزینه ترجمه رسمی گواهی پزشکی به سایر زبان‌ها، ترجمه فارسی به روسی ۲۶۱,۰۰۰ تومان است. لازم به ذکر است که به ازای هر سند، مبلغ ۵۰,۰۰۰ به منظور هزینه خدمات دفتری اخذ می‌شود.

ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی گواهی‌ پزشکی

شرایط ترجمه رسمی گواهی پزشکی

به طور کلی مدارک پزشکی به ۲ دسته تقسیم می‌شوند. دسته اول، مدارک پزشکی مرتبط با بیمار است؛ مانند نسخه پزشک، گواهی پزشکی، کارت واکسن، پرونده بیمارستان و غیره. دسته دوم، مدارک مرتبط با پزشکان به شمار می‌رود؛ مانند ترجمه پروانه مطب، ترجمه کارت نظام پزشکی، ترجمه مدارک تحصیلی مرتبط با پزشکی و غیره.

گواهی پزشکی،‌ برگه معتبری است که در آن شرح سلامتی یا بیماری فرد ذکر شده و توسط دکتر مربوطه مهر و امضا می‌شود. این گواهی کاربردهای گوناگونی دارد؛ اما معمولا ترجمه رسمی گواهی پزشکی برای امور مرتبط با مهاجرت یا اخذ ویزا استفاده می‌شود. گواهی پزشکی باید دارای سربرگ مخصوص پزشک معالج یا مراکز درمانی و با مهر و امضای آن‌ها باشد. پس از آن، این مدرک قابل ترجمه رسمی است.

شرایط ترجمه رسمی گواهی پزشکی

ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی پزشکی

برای ثبت سفارش ترجمه گواهی پزشکی در دارالترجمه آنلاین، پس از انتخاب زبان مقصد، نوع مدرک خود را مشخص کنید. در این بخش با جست‌وجوی مدارک مورد نیازتان، آن‌ها را پیدا خواهید کرد. پس از آن می‌توانید تا با انتخاب «پیک دارالترجمه»، مدارکتان را به صورت غیرحضوری تحویل دهید و آن‌ها را در محل مورد نظر خود، تحویل بگیرید.

پس از ثبت نهایی سفارش در پنل کاربری خود، زمان تحویل آن را مشاهده خواهید کرد. اگر برای اخذ مدارکتان به مدت زمان کمتری نیاز دارید، گزینه «زمان تحویل فوری» را انتخاب کنید. در این حالت سفارش شما در فوریت‌های ترجمه رسمی قرار می‌گیرد و زودتر انجام می‌شود. با ثبت سفارش ترجمه فوری، مدت زمان اخذ مدارک نصف شده و هزینه آن افزایش پیدا خواهد کرد.

ثبت سفارش

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۸۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی پزشکی

برخی از سفارت‌ها در کشور مقصد، تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را به اضافه مهر مترجم نیاز دارند؛ مانند سفارت کشور یونان. در این صورت، پس از ترجمه رسمی گواهی پزشکی، باید برای اخذ تاییدات اقدام کنید. نکته مهم این است که اخذ تاییدات برای گواهی پزشکی تنها در صورتی امکان دارد که این مدرک توسط سازمان نظام پزشکی کشور تایید شده باشد.

جهت اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، به دو طریق می‌توانید که اقدام کنید: در روش اول، با اطلاع به دارالترجمه هنگام ثبت سفارش، شخصا به این نهادها مراجعه خواهید کرد. در روش دوم، این کار را به نماینده ترجمیک می‌سپارید. کافی است که هنگام ثبت سفارش ذکر کنید که برای ترجمه رسمی گواهی پزشکی خود به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید.

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی پزشکی

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی گواهی پزشکی

هزینه ترجمه رسمی گواهی پزشکی از زبان فارسی به انگلیسی، ۲۱۶,۰۰۰ تومان و به سایر زبان‌ها، ۲۶۱,۰۰۰ تومان است. لازم به ذکر است که به ازای هر سند، مبلغ ۵۰,۰۰۰ به منظور هزینه خدمات دفتری اخذ می‌شود.
مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی ۱ تا ۳ سند، ۲ تا ۴ روز کاری است. در صورتی که به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز باشد، ۴ تا ۷ کاری به زمان عادی اضافه می‌شود.
گواهی پزشکی به تنهایی قابل ترجمه است. با این حال،‌ معمولا این گواهی همراه مدارک دیگر مانند اسناد هویتی یا دیگر مدارک پزشکی برای ترجمه رسمی صادر می‌شود.
تا زمانی که هر مدرک اعتبار اولیه خود را حفظ کند، ترجمه رسمی آن نیز معتبر است. با این حال، با توجه به حساسیت برخی سفارت‌‌خانه‌ها، به طور کلی مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک مختلف ۶ الی ۱۲ ماه است.
کافی است با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.
مشاهده سوالات بیشتر


چرا ترجمیک؟

gift
اعتماد شرکت‌ها و سازمان

ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.
gift
دانشگاه شریف

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
gift
جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو و تولید محتوا انجام می‌دهد. بیشتر..
gift
محرمانگی بالای اسناد مشتری

همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.
gift
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکته‌ای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای مترجم بفرستد.
gift
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارشات نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح می‌گردد.