خدمات ترجمه رسمی قبض آب و برق و تلفن و مالیات به صورت آنلاین در ترجمیک ارائه میشود. شما در تهران و شهرستانها میتوانید از این خدمات استفاده کنید. برخی از مهمترین ویژگیهای ترجمه رسمی در ترجمیک عبارت است از:
هزینه ترجمه رسمی مدارک در ترجمیک مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود. این نرخنامه هر سال یکبار از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه اعلام شده و ملاک تعیین هزینه ترجمه رسمی میباشد.
هزینه ترجمه رسمی قبض آب و برق و تلفن و مالیات از فارسی به انگلیسی {{90000 | number: 0 | pNumber}} تومان به ازای هر نسخه است.
هزینه ترجمه رسمی قبض آب و برق و تلفن و مالیات از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی {{108000 | number: 0 | pNumber}} تومان به ازای هر نسخه است.
قبوض آب، برق، تلفن، گاز و مالیات به صورت ماهیانه، دو ماه یکبار یا سالیانه برای مشترکین صادر میگردند و همه مشترکین موظف به پرداخت مبلغ قابل پرداخت درج شده در قبوض هستند. در صورت عدم پرداخت مبلغ قبض، سازمان مربوطه نسبت به قطع موقت یا دائم اشتراک اقدام میکند. در مورد قبض مالیات امکان جریمه و بازداشت اموال شخص نیز وجود دارد.
بهای قابل پرداخت قبوض آب، برق، تلفن و گاز برای واحدهای مسکونی، اداری و تجاری متفاوت است و واحدهای مسکونی کمترین و واحدهای تجاری بیشترین میزان را پرداخت میکنند.
از آنجایی که مشخصات و نشانی مالکین در قبوض آب، برق، گاز، تلفن و مالیات درج میشود، بنابراین این قبوض گاهی حکم گواهی محل سکونت فرد در شهر و منطقهای خاص را دارند. معمولاً برای ثبت نام فرزندان در مدارس دولتی ایران، ارائه قبوض مختلف برای اثبات سکونت فرد در محدوده مدرسه مورد نظر الزامی است.
اگر مدارک مورد نیاز جهت اخذ ویزا را به ۴ دسته مدارک شناسایی، مدارک شغلی، مدارک تمکن مالی و مدارک تحصیلی تقسیم بندی کنیم، ترجمه رسمی قبوض آب، برق، تلفن، گاز و مالیات در هیچ یک از دستههای مذکور قرار نمیگیرد.
برخی از مدارک هستند که به عنوان مدرک پشتیبان به سفارت ارائه میشوند تا به اثبات اصالت مدارک اصلی ارائه شده کمک کنند و قبوض آب، برق، تلفن، گاز و مالیات جزو این مدارک محسوب میشوند. همان گونه که پیش از این به آن اشاره شد، این قبوض حاوی مشخصات و آدرس مالک ساختمان هستند، بنابراین برای اثبات مالکیت یک ساختمان علاوه بر سند مالکیت، ترجمه رسمی قبوض آب، برق، تلفن، گاز و مالیات نیز برای اثبات اصالت سند مالکیت و جلب اطمینان افسر بررسی کننده مدارک به سفارت ارائه میشوند.
همچنین شرکتهایی که قصد ثبت نمایندگی در خارج از ایران را دارند، در کنار اساسنامه، روزنامه تأسیس و دیگر مدارک بایستی یکی از قبوض آب، برق، تلفن یا گاز خود را ترجمه و ارائه کنند.
ترجمه رسمی قبض مالیاتی نیز جزو مدارک پشتیبان محسوب میشود که سفارتخانهها جهت اثبات فعال بودن یک واحد صنفی از متقضیان ویزا درخواست میکنند.
جهت ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن، گاز و مالیات ارائه اصل قبض ممهور به مهر اداره صادرکننده یا برابر اصل تأیید شده از سوی صادرکننده به دارالترجمه کفایت میکند. در صورتی که نیاز به اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، باید اصل و ترجمه رسمی قبوض را به همراه سند مالکیت ساختمان مورد نظر جهت اخذ تأییدات به وزارتخانههای مذکور ارسال گردد.
برای ترجمه رسمی قبض مالیاتی، ارائه اصل قبض ممهور به مهر اداره امور مالیاتی به دارالترجمه الزامی است. برای اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ترجمه رسمی قبض، اطلاعات پرداخت مالیات (قبض پرداخت با مهر اداره مالیات)، قبض بانکی به همراه اصل و ترجمه رسمی مدرک مورد نیاز هستند.
برای ترجمه رسمی به قبض کاغذی نیاز است، ولی از مهر ماه سال 1398 به منظور صرفه جویی اقتصادی و مشکلات زیست محیطی به وجود آمده، قبضهای کاغذی تلفن و برق حذف گردیده است و در ماههای آینده قبض گاز و آب نیز حذف و به صورت الکترونیکی صارد خواهند شد. به منظور دریافت قبض کاغذی بایستی به دفاتر پیش خوان دولت یا اداره مربوطه مراجعه شود.
ترجمه رسمی، قوانین و شرایط خاصی دارد که با توجه به تعدد اسناد و شرایط افراد مختلف، پیچیدگیهای زیادی دارد. ما سعی کردهایم به سوالات رایج مشتریان در طی سالهای اخیر، جواب آنها را به صورت ویدئوهایی آماده نماییم. امیدواریم با مشاهده این ویدئوهای کوتاه، جواب سوالات خود را بیابید. در هر حال، برای پاسخگویی به سوالات شما از طریق شماره تماس بالای این صفحه در خدمت شما هستیم.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همراهی مترجمان رسمی و دارالترجمههای رسمی قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را ارائه مینماید. شما میتوانید در مرکز ترجمه رسمی آنلاین سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط دارالترجمههای رسمی مورد تایید قوه قضائیه، سفارش خود را تحویل بگیرید.
ثبت سفارش: برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است نوع مدارکی که میخواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و اسکن آنها را از طریق سایت ارسال نمایید. سفارش شما به صورت خودکار قیمتگذاری شده و میتوانید نسبت به پرداخت آن اقدام نمایید. تیم پشتیبانی ترجمیک سفارش شما را بررسی کرده و در صورت لزوم ظرف یک ساعت برای هماهنگی با شما تماس خواهند گرفت.
قیمتگذاری ترجمه رسمی: قیمتگذاری سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است.
ارسال و دریافت مدارک: شما میتوانید اسکن مدارک خود را ارسال کنید یا آدرس خود را اعلام نمایید تا پیک ما برای دریافت مدارک به محل مورد نظر شما بیاید. برای تحویل سفارش نیز، هم امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمههای معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است.
تاییدیههای دادگستری و خارجه: ما علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر مترجم رسمی، در صورتی که نیاز داشته باشید، مدارک شما را با مهر و تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز آماده میکنیم.
خیر، قیمتها دقیقا مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است و هیچ مبلغ اضافه ای دریافت نمی گردد.
خیر، فقط اصل مدارک باید به رویت مترجم رسمی برسد. در صورتی که پیک را انتخاب نمایید، پیک دارالترجمه برای دریافت مدارک به شما مراجعه خواهد کرد و نیاز به ترجمه حضوری شما در هیچ مرحلهای نیست.
بله، هزینه دقیق برابر مبلغی است که این وزارتخانهها دریافت میکنند و مبلغ اضافه ای دریافت نمیگردد.
بله، با انتخاب گزینه ترجمه رسمی فوری، تقریبا زمان تحویل مدارک نصف میشود. دقت کنید زمان مورد نیاز برای تاییدهها بستگی به وزارتخانهها دارد.
ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۸۹
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۶۸
۰۲۱-۶۶۰۶۴۶۰۶
سفارش ترجمه رسمی شما در ترجمیک به صورت کاملاً آنلاین صورت میگیرد و شما قادر هستید در چند مرحله ساده سفارش خود را ثبت نمایید.
زمان اجرای سفارش: معمولا 2 تا 4 روز کاری
ابتدا اسناد مدنظر خود از قبیل شناسنامه، ریزنمرات و اسناد حقوقی را از طریق صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی انتخاب و ارسال میکنید. در اینجا میتوانید اسکن مدارک را برای تسریع سفارش بفرستید.
همچنین میتوانید تاییدیههای دادگستری و خارجه را انتخاب نمایید تا برای شما انجام شود. سپس پرداخت را انجام دهید.
همکاران ما در واحد پشتیبانی ترجمیک، سفارش شما را دریافت کرده و بررسی میکنند. در این مرحله اگر اسناد شما برای ترجمه مشکلی داشته باشد، به شما کمک میکنند تا این مشکلات برطرف شود.
در صورت تایید، سفارش شما برای اجرا به دارالترجمه نزدیک محل سکونت شما ارجاع میشود.
در این مرحله، دارالترجمههای معتبر فعال در سامانه ترجمیک کار ترجمه رسمی شما را انجام میدهند. در این مرحله بیشترین دقت برای انجام کار شما به بهترین وجه صورت میگیرد.
اگر مدارک شما نیازمند تاییدات باشد، میبایست در این مرحله مدارک را به دارالترجمه ارائه دهید. پس از پایان کار ترجمه، اسناد ترجمه شده با پیک به شما تحویل میشود.
اگر نیازمند دریافت تاییدات وزارت خارجه یا وزارت دادگستری باشید، برای برخی اسناد لازم است مدارکی را ارائه نمایید. در جدول زیر این جزئیات این مدارک آمده است.
ردیف | عنوان مدرک | الزامات مورد نیاز برای دریافت مهر دادگستری و خارجه |
---|---|---|
{{1 | pNumber}} | مدارک تحصیلی دوره ابتدایی، راهنمایی و متوسطه | مهر و امضای مسئولین مدرسه و تایید آموزش و پروش منطقه |
{{2 | pNumber}} | مدارک تحصیلی دانشگاههای وزارت علوم | تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری |
{{3 | pNumber}} | مدارک تحصیلی دانشگاهی پزشکی | تایید وزارت بهداشت |
{{4 | pNumber}} | مدارک دانشگاه آزاد (غیر پزشکی) | تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد |
{{5 | pNumber}} | مدارک رشتههای پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی | تایید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان پزشکی |
{{6 | pNumber}} | گواهیها و پرینتهای بانکی | اخذ مهر امور بینالملل همان بانک |
{{7 | pNumber}} | مدرک و خلاصه فوت | مهر ثبت احوال و شناسنامه باطل شده |
{{8 | pNumber}} | گواهی تجرد | باید توسط سازمان ثبت احوال محل صدور صادر شده باشد. |
{{9 | pNumber}} | سند ازدواج | ارائه شناسنامه یکی از زوجین |
{{10 | pNumber}} | رونوشت ازدواج | تایید و مهر دفترخانه و ارائه شناسنامه |
{{11 | pNumber}} | سند طلاق | ارائه شناسنامه و برای رونوشت مهر دفترخانه لازم است. |
{{12 | pNumber}} | گواهی عدم سوء پیشینه | تا یک ماه پس از تاریخ صدور |
{{13 | pNumber}} | وصیت نامه | وصیت نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سر دفتر و همراه با وصی و موصی |
{{14 | pNumber}} | کارت پایان خدمت یا معافیت | با ارائه اصل کارت |
{{15 | pNumber}} | گواهینامه رانندگی | با ارائه اصل کارت |
{{16 | pNumber}} | گواهی ولادت | مهر پزشک و تایید سازمان نظام پزشکی |
{{17 | pNumber}} | سند مالکیت | ممهور به ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال |
{{18 | pNumber}} | وکالت نامه | تایید دفاتر اسناد رسمی و مهر و امضای سر دفتر |
{{19 | pNumber}} | مبایعهنامه یا بیعنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
{{20 | pNumber}} | اجاره نامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
{{21 | pNumber}} | تعهدنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
{{22 | pNumber}} | تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
{{23 | pNumber}} | اقرارنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و مدارک با توجه به متن |
{{24 | pNumber}} | اظهارنامه و دادخواستها | در مرحله اول قابل ترجمه و تایید نیست. |
{{25 | pNumber}} | ارزیابی املاک و مستغلات | فقط در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام و کانون کارشناسان دادگستری استان تایید شده باشد. |
{{26 | pNumber}} | استعلام ثبت اسناد | ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه |
ترجمه رسمی در ترجمیک، در چارچوب قوانین کلی ترجمه رسمی اداره امور مترجمان قوه قضائیه صورت میگیرد. در این میان، چند قانون ساده نیز در این زمینه وجود دارد که توجه شما به آن قبل از ارسال سفارش ضروری است:
ترجمه رسمی در واقع ترجمه اسناد و مدارک به زبان مقصد توسط مترجم مورد تایید قوه قضاییه، بر روی سربرگ قوه قضاییه و مهمور به مهر رسمی قوه قضاییه است. با توجه به ماده 33 آییننامه اجرایی اصلاح ماده 3 در مورد ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه رسمی مانند مترجمی رسمی اسناد مدارک، ترجمه رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی مستلزم به اخذ مجوز از قوه قضاییه است. در واقع این آییننامه اهمیت ترجمه رسمی از نظر قضایی را نمایان میکند. در بعضی از موارد نیاز به تایید ترجمه توسط وزارت دادگستری و امورخارجه است. در تمامی این موارد اصل مدارک در زمان مهر شدن اسناد نیاز است. این فرآیند در ایران توسط دارالترجمه های رسمی صورت میگیرد و متصدی آن مترجم رسمی دادگستری است. اداره فنی دادگستری مرجع نظارت بر فعالیت درالترجمهها است.