برای اثبات فعال بودن کسب و کار خود به ترجمه رسمی قبض مالیاتی خود نیاز دارید؟ برای فعالسازی حساب بانکهای مجازی خود باید ترجمه رسمی قبض برق یا سایر مدارک را تهیه کنید؟ میخواهید که قبض آب، برق، تلفن و مالیات شما به صورت فوری ترجمه شود؟ پس خدمات ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک بهترین گزینه برای شماست!
یکی از خدمات مورد نیاز بعضی افراد برای وریفای کردن کیف پولهای الکترونیکی و برای اخذ ویزای گردشگری بعضی کشورها، ترجمه رسمی قبوض مانند قبض آب، قبض برق، قبض تلفن و قبض تلفن است. دارالترجمه آنلاین ترجمیک، خدمات ترجمه رسمی را برای این مدارک بدون نیاز به مراجعه حضوری ارائه میدهد. تنها کافی است که با چند کلیک، سفارش خود را ثبت کنید.
یکی از پرتکرارترین سوالاتی که در زمینه خدمات ترجمه رسمی از ما پرسیده میشود، بحث هزینه این خدمات است. قبل از اینکه عدد دقیقه هزینه ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات را برای شما بیان کنیم، باید به یک نکته بپردازیم. دارالترجمههای رسمی موظف هستند که برای تعیین هزینه خدمات خود از نرخنامه قوه قضاییه پیروی کنند. موضوعی که دارالترجمه ترجمیک بر خلاف تعدادی از دارالترجمهها به آن پایبند است. همین موضوع هم باعث شده است که هزینه ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک در دارالترجمه ما کمتر از سایر دارالترجمهها باشد.
به صورت کلی هزینه ترجمه هر یک نسخه از هر یک قبوض آب، برق، تلفن و مالیات به انگلیسی برابر ۱۱۹,۰۰۰ تومان است. اگر هم به ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات به سایر زبانها چون فرانسوی و عربی نیاز داشته باشید، هزینه آن برابر با ۱۴۹,۰۰۰ تومان خواهد بود. البته به این هزینه، هزینه خدمات دفتری و مالیات بر ارزش افزوده هم افزوده خواهد شد.
ثبت سفارشحال که درباره جزئیات هزینه ترجمه قبض آب، برق، تلفن و مالیات صحبت کردیم، احتمالا این سوال برای شما هم پیش آمده است که ترجمه رسمی این قبوض چه مدت طول میکشد؟ مدتزمان انجام ترجمه رسمی برای این قبوض معمولاً بین ۲ تا ۴ روز کاری است، مشروط بر اینکه تنها به ترجمه با مهر مترجم رسمی نیاز داشته باشید.
در صورتی که برای استفاده از ترجمه در سفارتخانهها یا ادارات رسمی خارج از کشور نیاز به دریافت تأییدات دادگستری یا وزارت امور خارجه داشته باشید، ماجرا کمی متفاوت خواهد بود. در این حالت، بسته به مراحل اداری، ممکن است که ۲ تا ۵ روز کاری دیگر نیز به زمان مورد نیاز افزوده شود. البته با همه این شرایط اگر زمان و هزینه ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات و سایر مدارک مانند ترجمه سند وسایل نقلیه و ترجمه سند ملکی در دارالترجمه آنلاین ترجمیک را با سایر دارالترجمهها مقایسه کنید، متوجه تفاوت بارز آن خواهید شد.
بله، پاسخ این سوال مثبت است. ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک خدمات ترجمه فوری انواع مدارک مانند ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات، ترجمه رسمی کارت ملی و ... را ارائه میدهیم. برای اینکه از این خدمات استفاده کنید، نیازی نیست که به صورت حضوری به دارالترجمه بیایید. بلکه کافی است که پس از ثبت سفارش و هنگام انتخاب زمان تحویل سفارش ترجمه رسمی، گزینه فوری بدون نوبت را انتخاب کنید.
در این حالت، سفارش شما خارج از صف عادی سفارشهای رسمی و با اولویت بالا به مترجم رسمی دیگری ارجاع داده میشود. البته در مواردی که به تأییدات رسمی نیاز دارید، امکان انجام همه مراحل در یک روز وجود ندارد. با اینحال در این حالت نیز ما بارکد دادگستری را خریداری کرده و در اختیار شما قرار دهیم. اینگونه اگر خودتان به صورت حضوری به دادگستری و وزارت امور خارجه مراجعه کنید، امکان دریافت یکروزه این تاییدات را خواهید داشت (برای مشاهده آدرس دادگستری و وزارت امور خارجه کلیک کنید).
آدرس دادگستری برای اخذ تاییدات ترجمه رسمی
پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه ۱۲
آدرس وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدیههای ترجمه رسمی
خیابان سی تیر، سردرباغ ملی، ساختمان شماره ۹ (اداره تایید مدارک) امور خارجه.
قبل از اینکه به مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی قبوض بپردازیم، باید به دو نکته اشاره کنیم. اول از همه، اینکه مدت زمان ترجمه رسمی قبوض و سایر مدارک دست ما و سایر دارالترجمهها نیست. در واقع ما تنها در پایان ترجمه رسمی مدارک شما تاریخ انجام ترجمه را ذکر میکنیم. خود سفارتها از روی این تاریخ متوجه میشوند که چه مدت از ترجمه رسمی مدارک شما مانند ترجمه قبوض و ترجمه انواع گواهی گذشته است.
احتمال تغییر اطلاعات بعضی مدارک مانند ترجمه تقدیرنامه و ترجمه ریزنمرات تحصیلی در گذر زمان کمتر است، پس سفارتها اغماض بیشتری نسبت به این مدارک نشان میدهند. با اینحال سختگیری درباره مدارکی که احتمال تغییر در آنها زیاد است (مثلا ترجمه پرینت بانکی یا ترجمه گواهی عدم سوءپیشینه) بیشتر است. ترجمه رسمی قبوض هم از این دسته از مدارک است.
پس اول از همه بهتر است که از صدور قبض شما بیشتر از دو ماه نگذشته باشد. همچنین عدد مشخصی برای تاریخ اعتبار ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن و مالیات وجود ندارد. اما معمولا دارالترجمهها ترجمه رسمی قبوض را تنها تا ۳ ماه پس از ترجمه از شما قبول میکنند. به همین علت بهتر است که حتما پیش از ترجمه، نظر سفارت کشور مفصد را درباره مدت زمان زمات اعتبار ترجمه رسمی مدارک مخصوصا ترجمه قبوض جویا شوید.
پردرخواستترین زبان برای ترجمه رسمی مدارک همانند ترجمه رسمی قبوض، ترجمه رسمی دانشنامه، ترجمه رسمی انواع قرارداد و ...، زبان انگلیسی است. البته این بدین معنا نیست که خدمات ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک به زبان انگلیسی محدود شده است. بلکه علاوه بر خدمات ترجمه رسمی انگلیسی قبوض، ما خدمات ترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی ترکی، ترجمه رسمی فرانسوی و ترجمه رسمی روسی را هم ارائه میدهیم.
البته علاوه بر اینکه ترجمه رسمی قبوض را به این زبانها هم انجام میدهیم، امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را هم برای مدارک شما داریم. در واقع ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، از صفر تا صد ترجمه رسمی مدارک همراه شماییم. پس با خیالی آسوده از خدمات ترجمه رسمی قبوض و سایر مدارک ترجمیک استفاده کنید.
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
جمهوری اسلامی ایران | Islamic Republic of Iran |
شرکت توزیع نیروی برق استان | Electricity Distribution Company |
قبض برق | Electricity Bill |
مشترک | Subscriber |
نشانی | Address |
کد پستی | Postal Code |
تعداد خانوار | Number of Families |
شماره پلاک | Plate No |
شماره شناسایی پرونده | Folio |
شماره کنتور | Meter No |
شماره شناسه | ID No |
کد رایانهای | Computer Code |
تعرفه: خانگی | Tariff: House |
نوع فعالیت | Type of activity |
تاریخ نصب اولیه | Initial Installation Date |
فاز/آمپر | Phase/Ampere |
تاریخ تعویض | Date of replacement |
ضریب/رقم کنتور | Meter Digit/factor |
قرائتشده توسط | Meter read by |
تاریخ انقضا | Date of Expiry |
تاریخ صدور | Date of Issue |
تاریخ قرائت بعدی | Date of next read |
منطقه برقرسانی | Electricity region |
میانگین ۶۰ روز | Average 60 days |
سال گذشته | Last Year |
سال جاری | Current Year |
بار فعلی | Current Load |
بار قبلی | Previous Load |
مصرف (کیلوواتساعت) | Consumption (kwh) |
میانگین مصرف در ۳۰ روز | Average Consumption in 30 days |
تعداد روزها | Number of Days |
گامهای مصرف (۳۰ روزه) | Consumption Steps (30 days) |
نرخ (ریال) | Rate (IRR) |
مبلغ (۳۰ روزه) | Amount (30 days) |
فرمول محاسبه و مبلغ | Calculation Formula & Amount |
مصرفشده به ریال | Consumed in Rials |
مبلغ (ریال) | Amount (IRR) |
هزینه مصرف | Consumption Fee |
حق اشتراک | Abonnement |
هزینه برق دوره | Electricity Fee of Period |
مالیات بر ارزش افزوده | VAT |
عوارض برق | Electricity Duties |
بدهی | Debt |
مبلغ قابل پرداخت | Payable Amount |
تاریخ سررسید پرداخت | Payment Due Date |
کد اقتصادی | Economic Code |
شماره رایانهای | Computer No |
دوره | Period |
سال | Year |
شماره شناسه قبض | Bill ID No |
شناسه پرداخت | Payment ID No |
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
قبض تلفن | Telephone bill |
شرکت مخابرات ایران | Telecommunication company of Iran (TCI) |
کد ملی مشترک | National ID |
شماره تلفن | Tel. no |
شناسه قبض | Bill ID |
شناسه پرداخت | Payment ID |
تاریخ شروع دوره قبض | Bill starting date |
مهلت پرداخت | Bill due date |
مبلغ قابل پرداخت به حروف | Payable amount |
مبلغ قابل پرداخت به عدد | Payable amount (numerical) |
شماره سریال | Serial no |
وضعیت پرداخت | Status |
صورتحساب دوره | Statement for the period |
بدهی قبلی | Previous debt |
مبلغ اصلاحی | Corrected amount |
مبلغ قابل پرداخت | Payable amount |
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
قبض گاز | Gas bill |
کد اقتصادی | Economic code |
کد ملی | National ID |
کد پستی | Postal code |
آدرس | Address |
کد آدرس | Address code |
منطقه گاز | Gas area |
ناحیه | Region |
شماره اشتراک | Subscription no |
شماره سریال کنتور | Meter serial no |
شماره سری | Series no |
شماره پرونده | File no |
نوع مصرف | Type of consumption |
تعداد واحد | Number of unit |
ظرفیت | Capacitive |
رقم قبلی | Previous digit |
رقم فعلی | Present digit |
تاریخ قرائت قبلی | Previous reading date |
تاریخ قرائت فعلی | Present reading date |
مصرف استاندارد | Standard consumption |
بدهی قبلی | Previous debt |
بدهی فعلی | Miscellaneous debt |
مالیات بر ارزش افزوده و عوارض شهرداری | VAT & municipality duty |
بیمه | Insurance |
مانده بدهی | Debt balance |
عوارض تحویل گاز | Gas delivery duties |
تعداد بدهیها | Number of debts |
شناسه قبض | Bill ID no |
شناسه پرداخت | Payment ID no |
مهلت پرداخت | Due date |
مبلغ قابل پرداخت | Payable amount |
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
جمهوری اسلامی ایران | Islamic Republic of Iran |
شرکت خدمات ارتباطی ایرانسل | Irancell Communication Services Company |
شرکت خدمات ارتباطی رایتل | Rightel Communication Services Company |
شرکت خدمات ارتباطی همراه اول | Hamrahe Aval Communication Services Company |
کد ملی | National ID No |
شماره ثبت | Registration No |
دوره صورتحساب | Invoice Period |
از تاریخ | From |
تا تاریخ | To |
شماره صورتحساب | Invoice No |
تاریخ صدور | Date of Issue |
کد پرداخت بانکی | Bank Payment ID Code |
مهلت پرداخت | Due Date |
مبلغ قابل پرداخت | Invoice Payable |
توضیحات | Remarks |
مشخصات مشترک | Subscriber Particulars |
نام حقیقی/حقوقی | Name (Natural/Legal) |
شماره تلفن همراه | Cell Phone No |
جزئیات صورتحساب | Invoice Details |
مبلغ به ریال | Price (IRR) |
بستههای خریداری شده | Packages Purchased |
اینترنت همراه | Mobile Internet |
تماسها | Calls |
پیامک | SMS |
جمع کل هزینههای این دوره | Total Sum of This Period's Fees |
مالیات بر ارزش افزوده | VAT |
مبلغ قابل پرداخت | Payable Sum |
شناسه قبض | Bill ID No |
شناسه پرداخت | Payment ID No |
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
شماره دستور پرداخت | Payment order No |
اداره کل امور مالیاتی تهران | General Directorate of Tax Affairs of Tehran |
اداره مالیات | Taxation Department |
شماره نامه | Letter No |
مشخصات مؤدیان مالیاتی | Particulars of Taxpayers |
شماره اقتصادی مؤدی | Taxpayer’s Identifier No |
شماره ملی | National ID No |
نام و نام خانوادگی / نام شخص حقیقی | Name & Surname / Natural Person’s Name |
نشانی | Address |
کد پستی | Zip Code |
تلفن | Phone |
بارکد پرداخت ۴۲ رقمی | 42-digit Payment Barcode |
شناسه قبض ۳۰ رقمی | 30-digit bill identifier |
نرخ | Rate |
شماره حساب | Account No |
شماره شبا | IBAN No |
شماره کارت بانکی | Debit Card No |
شماره قبض در سیستم بانکی | Bill No. in Bank bill system |
مؤدی محترم | Dear Taxpayer |
شما باید مبلغ زیر را پرداخت کنید... | You shall pay the rate below... |
منبع مالیاتی | Tax Source |
نوع بدهی | Type of Debt |
دوره | Term |
سال | Year |
شعبه | Branch |
مبلغ | Amount |
جریمه / خوشحسابی | Penalty / Punctuality |
مبلغ قابل پرداخت به عدد | Payable Amount in number |
مبلغ قابل پرداخت به حروف | Payable Amount in letter |
شما میتوانید از یکی از روشهای زیر پرداخت را انجام دهید: | You can pay the payment through one of the following ways: |
دستگاههای کارتخوان | POS gadgets |
ادارات کل | general directorates |
خوانشگر بارکد ۴۲ رقمی | 42-digit barcode readers |
سقف مبلغ (ریال ایران) | IRR ceiling |
فرم حواله درونبانکی | intra-bank money-order form |
سوراخکاری پشت فرم الزامی است | perforation overleaf is necessary |
روش پرداخت ساتنا | Satna payment method |
واژه | ترجمه فارسی به انگلیسی |
---|---|
سازمان تأمین اجتماعی | Social Security Organization |
رسید پرداخت حق بیمه | Insurance Premium Receipt |
شماره شاخص: کاربر اینترنتی | Index No.: Internet user |
تاریخ صدور | Date of Issue |
شماره کارگاه (سایت) | Workshop (Site) No |
نام کارگاه / بیمهگذار | Name of Workshop / the insured party |
نام کارفرما | Name of Employer |
مستندات | Documentations |
دوره | Period |
شماره سند | Paper No |
نوع پرداخت: نقدی | Type of Payment: In cash |
شرح | Description |
حق بیمه | Insurance Premium |
بیمه بیکاری | Unemployment Insurance |
مبلغ قابل پرداخت | Net Payable |
شعبه سازمان تأمین اجتماعی | Social Security Organization Branch |
مهلت پرداخت | Payment Deadline |
مشخصات پرداخت | Payment Particulars |
شماره | No |
تاریخ | Date |
به حساب متمرکز سازمان امور مالیاتی کشور | To Centralized account of Iranian National Tax Administration |
مبلغ پرداختی | Payment Amount |
شناسه پرداخت | Payment ID No |
این رسید از طریق اینترنت صادر شده است | This payment receipt is issued through internet |
همانند ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی و ترجمه سرفصل دروس، ترجمه رسمی قبوض هم از آن دسته از مدارکی نیست که چندان در چکلیست سفارتخانهها به چشم خورد. در واقع به صورت کلی میتوان گفت که ترجمه رسمی قبوض دو کاربرد کلی دارد: برای اثبات داشتن محل سکونت در ایران (نشان دادن وابستگیهایی که به علت آنها پس از سفر به هر کشور خارجی قصد برگشت به ایران را دارید) و وریفای کردن کیف پولهای دیجیتال.
البته نسبت به قبض آب، برق، گاز و تلفن، درخواست برای ترجمه رسمی قبض مالیات (قبض پرداخت مالیات) بیشتر است. این موضوع به این دلیل است که قبض مالیات کسب و کار شما مدرک محکمتری برای نشان دادن وابستگیهای مالی شما در ایران است (دلیلی که نشان میدهد که پس از اخذ ویزای گردشگری، قصد بازگشت به ایران را دارید).
اگر شما تنها به ترجمه رسمی قبوض با مهر مترجم نیاز دارید، یک خبر خوب برایتان داریم. نیازی نیست که به صورت حضوری برای ارائه اصل قبض مراجعه کنید، بلکه بارگذاری فایل PDF قبضی که از سامانه مربوطه (مثلا برای قبض برق: سامانه برق من) دریافت کردهاید، کفایت میکند.
اما اگر به تاییدات دادگستری و امور خارجه هم برای قبض برق خود نیاز دارید، ماجرا کمی متفاوت خواهد شد. در این حالت، شما باید به سازمان صادرکننده قبض مورد نظر مراجعه کنید تا قبض را به صورت پرینتشده و با مهر به شما تحویل دهند.
مدرک | ترجمه با مهر مترجم | ترجمه با مهر مترجم + اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه |
---|---|---|
ترجمه رسمی قبض آب | دریافت PDF قبض آب از سایت سازمان آب و فاضلاب | پرینت قبض آب که توسط شرکت آب و فاضلاب منطقه یا کل مهر شده است. |
ترجمه رسمی قبض برق | دریافت PDF قبض برق از سامانه برق من | پرینت قبض برق که توسط اداره برق ناحیه یا کل مهر شده است. |
ترجمه رسمی قبض تلفن | دریافت PDF تلفن از سامانه مخابرات ایران | پرینت قبض تلفن که توسط مخابرات مرکز یا مخابرات منطقه مهر شده است. |
ترجمه رسمی قبض گاز | دریافت PDF قبض گاز از سامانه پرداخت قبوض (هر استان جداست) | پرینت قبض گاز که توسط اداره گاز ناحیه یا کل مهر شده است. |
ترجمه رسمی قبض تلفن همراه | دریافت PDF قبض تلفن همراه از سایت ایرانسل، همراه من یا رایتل | پرینت قبض تلفن همراه که توسط نمایندگی سرویس تلفن همراهتان (ایرانسل، رایتل یا همراه اول) مهر شده است. |
برای ترجمه رسمی قبض پرداخت مالیات باید به چند نکته توجه کنید. اول از همه اینکه باید اصل قبض مالیات (صورتحساب مالیاتی) را به اداره مالیات ببرید تا توسط کارشناس یا ممیز مالیاتی مهر و امضا شود. نکته: تا وقتی که قبض خود را پرداخت نکرده باشید، آن را برای شما مهر نمیکنند. همچنین شما باید در کنار قبض مالیات، رسید پرداخت آن را هم ارائه دهید. در واقع بدون اصل رسید پرداخت، امکان ترجمه رسمی قبض مالیاتی وجود ندارد.
همچنین برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه بهتر است که مدارکی را که مربوط به کسب و کارتان باشند، ارائه دهید. در واقع در این مواقع، علاوه بر ارائه اصل قبض مالیاتی و رسید پرداخت آن، ارائه جواز کسب یا روزنامه رسمی کسب و کار تقریبا الزامی است. همچنین همانند سایر مدارک، ارائه پاسپورت نیز برای ترجمه رسمی اجباری است.
حال که تقریبا همهچیز از هزینه و زمان ترجمه رسمی قبوض گرفته تا مدت اعتبار و شرایط ترجمه رسمی قبضهای مختلف را با هم بررسی کردیم، نوبت به پاسخ این سوال میرسد: مراحل ترجمه رسمی قبوض چیست؟ ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک این مراحل را برای شما ساده کردهایم. ابتدا به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید و سفارش خود را ثبت کنید. در این مرحله کافی است که زبان مقصد و نوع مدارک مورد نیاز را انتخاب کنید.
پس از ثبت سفارش اولیه و ورود به حساب کاربری، هزینه و زمان تحویل ترجمه قبوض و سایر مدارک به شما نشان داده میشود. در این مرحله شما باید مشخص کنید که اصل مدارک خود را چگونه تحویل میدهید. اگر صرفا به ترجمه قبوض با مهر مترجم نیاز دارید، نیازی به تکمیل این بخش نیست، صرفا فایل PDF قبوض را بارگذاری کنید.
اما برای سایر مدارک یا اخذ تاییدات قبوض، باید اصل مدارک را به دست مترجم رسمی برسانید. راهحل اول این است که خودتان به صورت حضوری به دفتر ترجمیک مراجعه کنید. راهحل دوم هم این است که به جای اینکه شما به دفتر ما بیایید، نماینده ما به آدرس شما مراجعه کند و مدارک را از شما تحویل بگیرد. اگر هم ساکن تهران نیستید، با شما برای دریافت و ارسال مدارک به وسیله پست هماهنگیهای لازم انجام میشود.
برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور مییابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارشهایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۴,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۱۴۰,۰۰۰ بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.
برای شهرستانهای استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار میگیرند و سایر استانها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارشدهنده خواهد بود.
تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام میشود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرسهای مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمعآوری کردهایم.
آدرسهای ضروری برای ترجمه رسمیجامعترین خدمات زبانی
سایت ترجمه ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.
دانشگاه شریف
ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعهیافته در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته شریف است.
محرمانگی بالای اسناد
در ترجمیک شما میتوانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.
نماد اعتماد الکترونیک
موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.